Ejemplos del uso de "Именно" en ruso
Также имеет значение, кто именно голосует.
Und es hängt auch davon ab, wer die Leute sind, die abstimmen.
а именно, 76% всех испытаний этого препарата держались в тайне от врачей и пациентов.
Und zwar wurden 76 Prozent aller Experimente, die an diesem Medikament gemacht wurden, den Ärzten und Patienten vorenthalten.
при сегодняшних информационных технологиях уже не важно, где именно люди живут.
mit der neuen Informationstechnologie ist nicht mehr wichtig, wo die Menschen leben.
Однако, как именно стали возможны подобные достижения?
Wie genau wurden diese Leistungen vollbracht?
Есть, конечно, большой вопрос, а именно, если насекомые дают мясо, то хорошего ли оно качества?
Natürlich ist das Wort "ob" entscheidend, und zwar ob Insektenfleisch qualitativ gut ist.
Нас интересовало, где именно в мозгу происходит сбой, и какая его часть наиболее важна.
Uns interessiert, wo genau im Gehirn was passiert und welches der wichtigste Teil des Gehirn ist.
И смотрит на что-то по-настоящему нелепое, а именно на бутылки воды Эвиан на столе.
Und er betrachtet etwas wirklich absolut Absurdes, und zwar Flaschen mit Evian-Wasser auf dem Tisch.
Они, практически, вычесляют, где именно на Земле вы живете, отслеживая движение солнца, так что вам не надо вводить данные об этом.
Im Grunde findet es heraus, wo Sie auf der Welt sind, indem es den Weg der Sonne verfolgt, daher muss man wirklich nichts eingeben.
Затем ты решаешь, как именно будешь рисовать этого персонажа.
Und dann willst du entscheiden, wie du den Charakter zeichnen willst.
проверить какие именно воздействия приводят к устойчиво счастливому состоянию.
Sprich, welche machen die Leute tatsächlich dauerhaft glücklicher?
Поэтому очень важно, кто именно станет президентом ЕС.
Es macht also eine Menge aus, wer EU-Präsident wird.
В этих обстоятельствах появятся неизбежные призывы с Запада, а именно со стороны США, свергнуть тирана с помощью войск.
Unter diesen Umständen wird es unweigerlich Rufe nach dem Westen - und zwar den USA - geben, den Tyrannen militärisch zu stürzen.
каждый знает, что в финансовых активах есть огромные нереализованные убытки, но никто не уверен в том, что знает, где именно эти убытки.
Jeder weiß, dass es enorme nicht realisierte Verluste bei den Vermögenswerten gibt, und keiner ist sich sicher, wo.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad