Ejemplos del uso de "Исключение" en ruso con traducción "ausnahme"
Принять кубинское исключение было бы большим регрессом.
Eine Ausnahme für Kuba zu akzeptieren, wäre ein enormer Rückschlag.
Но есть примечательное исключение из этого правила:
Aber es gibt eine bemerkenswerte Ausnahme zu dieser Regel:
И такие словосочетания не исключение, а правило.
Diese Art der Wortwahl ist nicht die Ausnahme, sondern die Regel.
Все должны приспосабливаться, и фондовые биржи - не исключение.
Alle müssen sich anpassen, auch die Aktienbörsen bilden keine Ausnahme.
Но Ахмадинежад не исключение из исторического правила в Иране:
Aber Ahmadinedschad ist keine Ausnahme von der historischen Regel in Iran:
"Это наверняка исключение", - повторяли они, как молитву или заклинание.
"Dies muss eine Ausnahme sein," wiederholten sie wieder und wieder, gebetsmühlenartig.
Однако "Миллионер из трущоб" был воспринят большинством индийцев как исключение.
Slumdog Millionär aber betrachten die meisten Inder als eine Ausnahme.
Слишком долго Америка терпела "демократическое исключение" на Мусульманском Ближнем Востоке.
Zu lange tolerierte Amerika die ,,demokratische Ausnahme" im muslimischen Nahen Osten.
Однако это исключение из общего и строгого требования уважения к человеческой жизни.
Aber dies sind Ausnahmen von der allgemeinen und strikten Forderung, Menschenleben zu achten.
Исключение действует только для граждан тех стран, где русский является государственным языком.
Ausnahmen gelten nur für Bürger von Ländern, in denen Russisch Amtssprache ist.
У него минимум шесть отличительных черт, но для каждой из них есть исключение.
Es gibt mindest sechs relevante Merkmale, aber für jedes davon lassen sich Ausnahmen finden.
Я никогда не забываю лица, но в твоём случае буду рад сделать исключение.
Ich vergesse nie ein Gesicht, aber in Ihrem Fall werde ich froh sein, eine Ausnahme zu machen.
Косвенно, он касается всех нас, поскольку выбор, сделанный акционерами Арселора, далеко не исключение;
Indirekt betrifft sie uns alle, denn diese Entscheidung der Aktionäre ist alles andere als eine Ausnahme.
Этот кризис - это неудачное исключение или, скорее, признак провала дипломатии Обамы на Ближнем Востоке от Египта до Афганистана?
Ist diese Krise eine unglückliche Ausnahme oder eher ein Symptom für das Scheitern von Obamas Nahostdiplomatie von Ägypten bis Afghanistan?
Кажется, что Япония полностью и навсегда восстановилась после кризисов 1990 годов и извлекла из этого соответствующие уроки, однако это - исключение.
Es mag sich wie eine Ewigkeit angefühlt haben, bis sich Japan von der Krise der 1990er Jahre erholte, aber dies war eine Ausnahme:
Люди также отдают себе отчет, что рынок ценных бумаг не был столь изменчивым со времен Великой депрессии (единственное исключение - октябрь 1987 года).
Außerdem sind sich die Menschen bewusst, dass der Aktienmarkt seit der Großen Depression nicht mehr so instabil war wie heute (mit Ausnahme des Oktober 1987).
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad