Ejemplos del uso de "Июль" en ruso
Тем не менее, июль был суровым месяцем для Пакистана, и, кажется, стоит ожидать еще больших неприятностей.
Der Juli war trotzdem ein grausamer Monat für Pakistan und es sieht so aus, als wäre es nicht der letzte gewesen.
Этот прирост привел к совокупному увеличению за июнь, июль и август на 4,2 процента, самому крупному увеличению за зимние месяцы с 2007 года.
Durch diesen Anstieg liegt die Gesamterhöhung im Juni, Juli und August bei 4,2 Prozent, der größten Erhöhung in den Wintermonaten seit 2007.
Кроме того, в то время как таможенный союз был провозглашен в 1995 году, самое раннее, когда он может быть сформирован - это июль 2011 года, что является маловероятным.
Zudem ist die Zollunion 1995 verkündet worden, kann jedoch frühestens im Juli 2011 Realität werden, was sehr unwahrscheinlich ist.
ИРП надеется выиграть президентские выборы в июле.
Die PRI hofft auf einen Sieg in der Präsidentschaftswahl im Juli.
Один высокопоставленный политик отметил в середине июля:
Mitte Juli meinte ein hochrangiger Funktionär:
В июле 1995 года сербские силы захватили Сребреницу.
Im Juli 1995 griffen serbische Kräfte die Stadt an.
Кипрские банки прошли стресс-тесты в июле 2011 года.
Im Juli 2011 bestanden die zyprischen Banken Stresstests.
В июле Польша впервые возьмет на себя председательство в ЕС;
Im Juli wird Polen zum ersten Mal die EU-Ratspräsidentschaft übernehmen.
Занятость также сократилась в июле, и особенно занятость в производящих отраслях.
Die Beschäftigung - besonders in der herstellenden Industrie - ist im Juli zurückgegangen.
с июля фактически упали долгосрочные ставки, таким образом, регулирование было "правильным".
Die langfristigen Zinsen sind ja schon seit Juli niedrig, daher verlief diese Anpassung auch "in geordneten Bahnen".
В июле "Аль-Джазира" стала первым арабским телеканалом, принявшим кодекс профессиональной этики.
Im Juli hat Al-Dschasira als erste arabische TV-Station einen Berufsehrenkodex verabschiedet.
Затем, в июле, в Великобритании состоится ежегодная встреча лидеров стран "большой восьмерки".
Zu dieser Zeit, nämlich im Juli, wird in Großbritannien der jährliche G-8-Gipfel der reichen Staaten stattfinden.
В июле этого года будет десятая годовщина финансового кризиса в Восточной Азии.
In diesem Juli jährt sich die Finanzkrise in Ostasien zum zehnten Mal.
Как бы то ни было, мы опубликовали этот отчет в июле прошлого года.
Wie auch immer, wir veröffentlichen also diesen Bericht im Juli letzten Jahres.
В июле пакистанские и индийские солдаты учинили 12-часовой бой на спорной территории.
Im Juli lieferten sich pakistanische und indische Soldaten einen zwölfstündigen Schusswechsel über die umstrittene Grenze hinweg.
Террористические нападения в Лондоне в июле продемонстрировали и силу, и слабость этого понятия.
Die Londoner Terroranschläge vom Juli haben sowohl die Stärken als auch die Schwächen des Konzepts gezeigt.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad