Ejemplos del uso de "Какому" en ruso
"Эй, по какому поводу собрание, опять Вишеградская группа?"
"He, was steckt ihr da die Köpfe zusammen - ist das schon wieder eure V4?"
Ему стало интересно, по какому принципу меняется цвет кожи.
Und er war einigermaßen interessiert am Verteilungsmuster von Hautfarbe.
Итак, к какому же выводу мы пришли после 6 лет работы?
Was ist also das Fazit der sechsjährigen Arbeit?
Самое поразительное в докладе - это то, какому невообразимому количеству рыбы люди причиняют смерть.
Die alarmierendste Enthüllung in diesem Bericht ist aber die atemberaubende Zahl von Fischen, die wir Menschen auf diese Art töten.
После первоначальной неопределенности вскоре стало очевидным и общепризнанным представление о том, по какому пути должна идти страна.
Nach anfänglichen Unklarheiten gab es bald eine klare und weithin anerkannte Vorstellung, wohin das Land gehen sollte.
Миллионы людей во всем мире будут жить или умирать в зависимости от того, к какому решению придут правительства этих стран в декабре.
Millionen von Menschen weltweit werden leben oder sterben, je nachdem, wie sich diese Regierungen im Dezember entscheiden.
если вы не хотите, чтобы правительство вторгалось в вашу жизнь, то вы уж точно не захотите, чтобы оно указывало, какому богу молиться.
Wer nicht will, dass sich der Staat in sein Leben einmischt, will bestimmt nicht, dass der Staat ihm vorschreibt, wie er zu beten habe.
Поскольку 40% населения еще не определилось, к какому лагерю им примкнуть, то еще долго будет оставаться под вопросом, какая из соперничающих сил возьмет верх.
Da etwa 40% der Bevölkerung keinem der beiden Lager zuneigen, ist der Machtkampf zwischen den beiden politischen Flügeln weit davon entfernt, entschieden zu sein.
Не так много лет назад подобные инциденты остались бы в Австралии (как и в большинстве остальных стран мира) полностью незамеченными и не привели бы ни к какому наказанию.
Noch vor wenigen Jahren wäre diese Art von Vorfällen in Australien - ebenso wie in den meisten anderen Ländern - völlig unkommentiert und ungesühnt geblieben.
затем взяли этот материал и флюоресцентно маркировали полинуклеотид, генетический материал, выделенный из этих культивируемых клеток, вирусный материал - и поместили его на чип, чтобы определить, к какому участку он приклеится.
Wir nehmen das Zeug, markieren die Nukleinsäure farblich, das aus diesen Zellen kommende genetische Material - hauptsächlich Viruszeug - und kleben es auf das Array um zu sehen, wo es hängen bleibt.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad