Ejemplos del uso de "Кандидаты" en ruso
Как может облигация, гарантированная по большей части такими странами, как Италия и Испания (вероятные кандидаты на бюджетный кризис), обеспечить наивысший кредитный рейтинг ирландским облигациям?
Wie kann eine Anleihe, die großteils von Ländern wie Italien und Spanien garantiert wird (heißen Anwärtern für eine Finanzkrise), irischen Anleihen AAA-Status verschaffen?
Но эти второстепенные кандидаты подчеркивают более глубокую проблему.
Doch diese unbedeutenden Kandidaten unterstreichen ein tiefer liegendes Problem.
Также эти суперсимметричные частицы многообещающие кандидаты на темное вещество.
Außerdem sind die supersymmetrischen Teilchen sehr heiße Kandidaten für die Dunkle Materie.
Но некоторые кандидаты не смогут закончить переговоры в этом году.
Doch werden einige Kandidaten die Verhandlungen in diesem Jahr nicht zum Abschluss bringen können.
Они - кандидаты, только чтобы извлечь пользу от двух лет бесплатной рекламы.
Sie sind nur Kandidaten, um in den Genuss von zwei Jahren kostenloser Publicity zu kommen.
Все кандидаты должны быть известны к концу января - крайнему сроку печати избирательных бюллетеней.
Alle Kandidaten sollen bis Ende Januar bekannt gegeben worden sein - dem Schlusstermin für das Drucken der Stimmzettel.
Что бы ни говорили кандидаты, это не должно противоречить тому, что говорит народ.
Das, was der Kandidat sagt, muss mit dem, was die Leute sagen, übereinstimmen.
Конечно, есть и другие кандидаты на первое место, но "LOLcats"- достаточно яркий общий пример.
Es gibt natürlich auch andere Kandidaten, aber LOLcats sollen für unseren Zweck reichen.
И, согласно новой статье, только кандидаты, которые "любят страну и любят Гонконг" будут допущены.
Nach einer neuen Klausel sollen außerdem nur Kandidaten "mit Liebe zum Land und Liebe zu Hongkong" zugelassen werden.
Независимые кандидаты могут выбирать из ряда альтернатив, от крикетной биты до разных крупных животных.
Unabhängige Kandidaten können aus einem großen Angebot an Alternativen wählen, die von einem Kricketschläger bis hin zu den Darstellungen verschiedener großer Tiere reichen.
Такие кандидаты организуют концерты и разбрасывают деньги, лекарства, еду, одежду, компьютеры и другие приманки.
Solche Kandidaten organisieren Konzerte und werfen mit Geld, Medikamenten, Nahrungsmitteln, Kleidung, Computern und anderen schönen Dingen um sich.
И почему мир должен выбрать из кого-то еще, калибром ниже, чем эти кандидаты?
Warum sollte sich die Welt mit weniger als Kandidaten dieses Kalibers zufrieden geben?
Начиная с де Голля, все кандидаты на пост французского президента, которые начинали слишком рано, проигрывали.
Seit de Gaulle haben alle Kandidaten für die französische Präsidentschaft, die zu früh angefangen haben, verloren.
Учитывая, что говорили о Латинской Америке кандидаты до настоящего времени, эта тенденция вряд ли изменится.
Angesichts der Aussagen, die die Kandidaten bislang über Lateinamerika gemacht haben, ist es unwahrscheinlich, dass diese Tendenz sich ändern sollte.
Когда вы видите, что делают ведущие кандидаты вашей партии, вас радуют планы относительно глобального потепления?
Wenn Sie betrachten, was die führenden Kandidaten in Ihrer eigenen Partei heute tun, sind Sie von deren Plänen zur globalen Erwärmung begeistert?
все кандидаты, которые могли реально бросить вызов власти верховного лидера аятоллы Али Хаменеи, были заранее дисквалифицированы.
Alle Kandidaten, die die Autorität des Obersten Religionsführers Ayatollah Ali Khamenei tatsächlich hätten in Frage stellen können, wurden von vornherein ausgeschlossen.
Соперничающие между собой кандидаты от Фатха разделили голоса избирателей, тем самым обеспечивая победу ставленникам от Хамаса.
Konkurrierende Fatah-Kandidaten nahmen einander gegenseitig die Stimmen weg und sicherten so den Hamas-Kandidaten den Sieg.
Конкурирующие кандидаты Фатха тогда внесли раскол в голоса избирателей, тем самым позволив Хамасу одержать легкую победу.
Die rivalisierenden Fatah-Kandidaten nahmen einander anschließend gegenseitig die Stimmen weg und ermöglichten der Hamas so einen ungefährdeten Wahlsieg.
Все кандидаты должны сначала получить поддержку большинства членов комитета по выдвижению, который, вероятно, будет полон пекинских лоялистов.
Alle Kandidaten müssen zunächst die mehrheitliche Unterstützung eines Nominierungskomitees erzielen, das voraussichtlich mit pekingtreuen Mitgliedern besetzt ist.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad