Ejemplos del uso de "Кредиторы" en ruso
Traducciones:
todos284
kreditgeber140
gläubige106
gläubiger21
geldgeber7
darlehensgeber2
verleiher2
darlehengeber1
otras traducciones5
И почему кредиторы вдруг посчитали эти страны подходящими?
Und warum finden Kreditgeber diese Länder plötzlich begehrenswert?
Любые возможные убытки понесут только кредиторы банков и правительство.
Es war klar, dass die das Eigenkapital übersteigenden Verluste letztlich von den Gläubigern der Banken oder vom Staat getragen werden würden.
Влиятельные кредиторы ВБРР решили снизить его кредитование для защиты своих ресурсов, еще больше обострив его финансовые проблемы.
Die Finanznöte der Bank werden dadurch weiter verstärkt, dass ihre mächtigen Geldgeber ihre Kreditvergabe "zurückziehen", um ihre Ressourcen zu schonen.
Школы, транспортные станции, агентства по адаптации, ипотечные кредиторы, компании по трансплантации органов - все имеют заинтересованность в получении информации о генетической предрасположенности.
Schulen, Zulassungsstellen für Kraftfahrzeuge, Adoptions-Agenturen, Verleiher von Hypotheken, Organtransplantations-Einrichtungen - sie alle haben ein Interesse an Informationen über genetische Prädispositionen.
После пикового уровня цен, кредиторы начали ужесточать свои стандарты.
Nach der Spitze verschärften die Kreditgeber ihre Standards.
И кредиторы могли бы в итоге получить даже больше.
Die Gläubiger hätten am Ende u. U. sogar mehr bekommen.
Для полной путаницы можно добавить другую группу:сарафы (главным образом, частные кредиторы), которые являются связующим звеном между иностранными инвесторами и иранскими коллегами, будь тобасих илибоньяд.
Für zusätzliche Verwirrung sorgt eine weitere Gruppe, dieSarrafs (hauptsächlich private Geldgeber), die die wichtigste Verbindungsstelle zwischen ausländischen Investoren und einem iranischen Partner sind, egal obBasijoderBonyad.
Кредиторы жалуются, что такой закон нарушит их права собственности.
Die Kreditgeber beklagen sich, ein solches Gesetz verletze ihre Eigentumsrechte.
Так же справедливо, что кредиторы из Парижского Клуба получат значительную компенсацию.
Es ist auch richtig, dass die Gläubiger des Paris-Clubs eine bedeutende Rückzahlung erhalten.
В таких случаях, как дефолт Аргентины, кредиторы должны нести наказание.
Kreditgebern wie jenen Argentiniens sollte eine Strafe in Aussicht gestellt werden.
После жестких переговоров правительство и его кредиторы, возможно, разделят долги Греции пополам.
Nach harten Verhandlungen würden die Regierung und ihre Gläubiger Griechenlands Schulden vermutlich letztlich halbieren.
Многосторонние кредиторы давно осознали важность списания долгов для сокращения бедности.
Multilaterale Kreditgeber haben längst die Bedeutung des Schuldenerlasses für die Armutsreduzierung verstanden.
Но не совсем, потому что процентные ставки остались высокими, а кредиторы остались напуганными.
Doch dem war nicht so, da die Zinssätze weiterhin im oberen Bereich blieben und die Gläubiger alarmiert waren.
Международное сообщество справедливо полагает, что и заемщики, и кредиторы были предупреждены.
Die internationale Gemeinschaft könnte zu Recht davon ausgehen, dass sowohl Kreditnehmer als auch Kreditgeber vorgewarnt worden sind.
Кроме того, добродетельные кредиторы не должны выручать безответственных заемщиков, будь они частные или государственные.
Zudem sollten rechtschaffene Gläubiger unverantwortliche Schuldner - egal, ob private oder öffentliche - nicht retten.
Когда в 2005 году был принят закон о банкротстве, кредиторы были бенефициарами;
Als das Insolvenzgesetz von 2005 verabschiedet wurde, waren die Kreditgeber die Nutznießer;
Кредиторы банков, на размещенные в банках средства которых осуществляется спасение, только усугубят эти тенденции.
Die Beteiligung der Gläubiger durch das so genannte "Bail-in" wird diesen Trend noch verschärfen.
Кредиторы МВФ считают их необходимой гарантией против увеличения риска кредитного портфеля Фонда.
Die Kreditgeber des IWF sehen sie als eine notwendige Absicherung gegen erhöhte Risiken im Kreditportfolio des Fonds an.
Кредиторы могут потребовать повышения процентных ставок, а правительство - установить более высокие налоги и сборы.
Die Gläubiger könnten höhere Zinsen verlangen, und der Staat könnte höhere Steuern oder Gebühren erheben.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad