Ejemplos del uso de "Легче" en ruso
Так что быть оптимистом сравнительно легче.
Es ist also sehr einfach, relativ betrachtet, ausdauernd zu sein.
Первое заявление было легче всего проверить.
Das erste Argument wird wohl am einfachsten nachzuprüfen sein.
Когда мы выросли, стало легче находить баланс.
Die Art, wie wir gewachsen sind, hat es uns einfacher gemacht, ein Gleichgewicht zu finden.
А потому, задерживать дыхание становится намного легче.
Wenn du nun deinen Atem anhälst, ist es schon unendlich einfacher.
Её гораздо легче использовать, и это менее болезненно.
Es ist viel einfacher anzuwenden und weniger schmerzhaft.
Они перебираются в города, где помощь найти легче.
Sie ziehen in Städte um, wo sie auch bessere Unterstützung bekommen.
Гораздо легче сменить мясо с говядины на насекомых.
Wir könnten es viel besser, von Fleisch, von Rindfleisch zu Insekten.
Чтобы вам легче было понять, я придумал небольшую игру.
Um das zu verdeutlichen habe ich mir ein kleines Spiel ausgedacht.
Ответить на них в будущем будет нисколько не легче.
Es wird mit der Zeit nicht einfacher, auf sie eine Antwort zu finden.
Таким образом, сочувствие легче всего адресуется друзьям и союзникам.
Und deshalb entwickelt man Mitgefühl zusätzlch am ehesten für Freunde und Verbündete.
По Геродоту, через 18 лет голод не стал легче,
Laut Herodotus wurde nach 18 Jahren die Hungersnot nicht besser.
легче работать над более справедливым распределением растущего пирога, чем тающего.
Es ist einfacher, an der gerechten Aufteilung eines wachsenden Kuchens zu arbeiten, als an der eines schrumpfenden.
Еще легче обвинить во всем израильскую оккупацию или политику США.
Noch einfacher ist es, die israelische Besatzung oder die amerikanische Politik dafür verantwortlich zu machen.
Как это ни странно, легче обрести уверенность, чем обуздать ее.
Merkwürdigerweise ist es wahrscheinlich einfacher, Selbstvertrauen zu erlangen als dieses im Zaum zu halten.
управление печатным станком намного легче, чем политически болезненное сокращение дефицита.
Es ist wesentlich einfacher die Druckpressen anzuwerfen als eine politisch schmerzhafte Verringerung des Defizits anzustreben.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad