Ejemplos del uso de "Личная" en ruso con traducción "privat"
Ужасно, что личная информация может быть украдена и разослана другим людям.
Es ist eine Schande, dass private Informationen gestohlen und an andere weitergegeben werden können.
Когда банкротство Lehman Brothers подорвало доверие к финансовым институтам, личная ответственность сменилась государственной, обнажая незаметную ранее трещину в еврозоне.
Als der Bankrott von Lehman Brothers die Kreditlage der Finanzinstitute gefährdete, wurden private durch staatliche Kredite ersetzt, wodurch ein bisher unerkannter Konstruktionsfehler des Euro deutlich wurde.
Поскольку Интернет чат-форумы и личная электронная почта стали важными для многих китайцев, усовершенствование контроля над Интернетом также приобретает движущую силу.
Da Internet-Chatrooms und private E-Mails für viele Chinesen inzwischen von grundlegender Bedeutung sind, gewinnt auch die Ausweitung der Überwachung des Internets an Dynamik.
В общем, у них была своя личная валюта, за которую игроки могли покупать крутые предметы на аукционе - и всё это создано самими игроками.
Damit haben sie ihre eigene private Währung verfolgt und danach konnten Spieler dann Gebote abgeben, für coole Dinge, die sie wollten - alles durch die Spiele selbst organisiert.
Что является личным для несовершеннолетнего младше 16 лет?
Was ist privat für jemanden unter 16 Jahren?
Злоупотребление государственной властью с целью личной наживы является недопустимым.
Der Missbrauch öffentlicher Autorität zur privaten Bereicherung ist nicht hinnehmbar.
Или можно бороться с угрозой слежки за личной жизнью.
Oder wir könnten daran arbeiten, das Risiko der Offenlegung privaten Verhaltens auszulöschen.
Таким образом мы переходим от общественного пространства к личному.
Man geht vom öffentlichen in einen privaten Raum.
Теперь в беде личное потребление в жилищном секторе (70% ВВП).
Heute liegen die Schwierigkeiten im privaten Verbrauch (70% des BIP).
Добраться до твоих личных данных - с этим и ребенок справится.
Es ist kinderleicht, an deine privaten Daten zu kommen.
Здесь, на более легкой ноте, фото из личного архива Джорджа Лукаса.
Dies hier, ein leichteres Thema, ist George Lucas' privates Archiv.
он должен привести общественные интересы Франции в соответствие с личными страстями ее граждан.
Er muss Frankreichs staatliche Interessen mit den privaten Leidenschaften der Nation versöhnen.
Но при этом нагромождении информации, которую я выкладываю, я живу невероятно анонимной личной жизнью.
Aber durch dieses Informations-Bombardement, das ich veranstalte, lebe ich tatsächlich ein sehr anonymes, privates Leben.
Кредитно-финансовые институты нужно перестроить так, чтобы они лучше защищали людей от риска личного банкротства.
Kreditinstitutionen werden sich ebenfalls verändern müssen, um die Menschen besser vor den Risiken eines privaten Konkurses zu schützen.
Данным налоговым планом подчеркивалось, что Италия, подобно Японии, является страной государственного долга и личного богатства.
Angesichts dieses Steuerplans zeigte sich, dass Italien, ebenso wie Japan, ein Land der öffentlichen Schulden und des privaten Reichtums ist.
Мы пытаемся уменьшить нагрузку в своей личной жизни, в жизни наших сообществ, и на планете.
Wir versuchen, den Druck im privaten und gemeinschaftlichen Leben und auf unserem Planeten zu reduzieren.
принять демократию значит исключить Бога и религию из жизни общества и сделать их делом личным.
Die Etablierung einer Demokratie hieße Gott und die Religion aus dem öffentlichen Leben zu verbannen und zu einer streng privaten Angelegenheit zu machen.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad