Ejemplos del uso de "Настоящей" en ruso con traducción "gegenwärtig"

<>
В настоящий момент, это благосостояние уменьшается. Gegenwärtig nimmt der wirtschaftliche Wohlstand ab.
В настоящий момент первостепенного статуса требует политика. Gegenwärtig beansprucht die Politik den höchsten Rang.
В настоящее время дипломатическое решение не выглядит многообещающим. Gegenwärtig sieht es nicht besonders vielversprechend für eine diplomatische Lösung aus.
Медведев в настоящее время пытается сыграть эту роль. Medwedew ist gegenwärtig bestrebt, diese Rolle auszufüllen.
Или как это называют некоторые экономисты "уклон в настоящее". Manche Ökonomen nennen es auch gegenwärtige Befangenheit.
В настоящее время такие молекулы вводятся с помощью инъекции. Gegenwärtig werden derartige Moleküle per Injektion verabreicht.
Японцы в настоящее время обсуждают свою роль в мировой политике. Gegenwärtig sind die Japaner dabei, ihre Rolle in der Weltpolitik zu diskutieren.
В настоящее время МВФ не готов для решения такой задачи. Der IWF ist für diese Aufgabe gegenwärtig unzureichend ausgestattet.
В настоящее время наркобароны Афганистана процветают, а сельские сообщества страдают. Gegenwärtig blüht das Geschäft der Drogenbarone, während die ländlichen Gemeinwesen leiden.
В настоящее время в Южной Азии разворачиваются две "большие игры". Südasien wird gegenwärtig von zwei "großen Spielen" heimgesucht.
В настоящее время робот - это не более чем просто вещь. Gegenwärtig handelt es sich bei Robotern um reine Gebrauchsgegenstände.
В настоящее время широко обсуждаются два кризиса - 1907 и 1931 годов. In der gegenwärtigen Diskussion kursieren zwei Jahreszahlen, nämlich 1907 und 1931.
В настоящее время нет никаких долговременных перспектив после истечения временного контракта. Gegenwärtig gibt es keine langfristigen Perspektiven, wenn ein befristeter Vertrag abgelaufen ist.
Но официальные лица полагают, что в настоящее время у них нет выбора. Die öffentlichen Amtsträger des Landes sind jedoch der Ansicht, dass sie gegenwärtig keine Wahl haben.
И это подтверждается идущими в настоящее время дебатами по вопросу бюджета сообщества. So viel steht nach der gegenwärtigen Debatte um das Budget der Union fest.
Во-первых, ядерная программа Ирана в настоящее время является дипломатической горячей точкой. Erstens ist Irans Atomprogramm gegenwärtig das zentrale Thema auf diplomatischer Ebene.
Надо отметить, что в настоящий момент между обеими сторонами пролегает опасный раскол. Es ist sicherlich so, dass die beiden Seiten gegenwärtig alarmierend uneinig sind.
В настоящее время мы идем к чему-то подобному, но в большем масштабе. Wir sind gegenwärtig - in größerem Maßstab - in eine ähnliche Richtung unterwegs.
Нам нужно во много раз больше альтернативной энергии, чем производится в настоящее время. Wir brauchen viele, viele Male mehr nicht auf Kohlenstoff beruhender Energie, als gegenwärtig produziert wird.
В настоящее время вырубка леса составляет примерно одну пятую всех выбросов парниковых газов. Die Abholzung ist gegenwärtig für ungefähr ein Fünftel aller Treibhausgasemissionen verantwortlich.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.