Ejemplos del uso de "Неизвестно" en ruso
Куда он приведет - неизвестно, но он продолжается.
Wir wissen nicht, wo das enden wird, aber es läuft.
Число ягод, которое недодаст человек справа заранее неизвестно.
die Person zur Rechten ist ein unsicherer Verlust.
Неизвестно, когда это произошло, но, очевидно, это было давно.
Man weiß nicht, wann das geschah, aber es ist sicherlich lange her.
Никому неизвестно, как перенести выбросы CO2 в территориальное выражение.
Es ist aber nicht für alle offensichtlich, wie man CO2 in Fläche umwandelt.
Но если эти предположения и верны, голландцам об этом неизвестно.
Doch wenn diese Behauptungen wahr sind, hat es den Niederländern keiner gesagt.
Неизвестно, скольких посылают в "центры перевоспитания" без суда и следствия.
Wir haben keine Ahnung, wie viele ohne Gerichtsverfahren in "Umerziehungslager" geschickt werden.
Но вам, возможно, неизвестно, что медведи, которые играют, выживают дольше.
Aber was Sie vielleicht nicht wussten, ist dass Bären, die mehr gespielt haben, länger leben.
Неизвестно, когда это случилось, но, определённо, прошло уже много времени.
Man weiß nicht, wann das geschah, aber es ist seither gewiss schon eine lange Zeit vergangen.
Пока еще неизвестно, как американская общественность ответит на изменение национальных интересов.
Es bleibt abzuwarten, wie die amerikanische Öffentlichkeit auf die nationale Kehrtwende reagiert.
Большие трудности еще впереди, и неизвестно, будет ли подписано окончательное соглашение.
Noch warten gewaltige Schwierigkeiten, und eine endgültige Übereinkunft ist keinesfalls sicher.
вкладчикам обычно неизвестно, как они работают, и у них нет никаких гарантий.
Man lässt die Anleger in der Regel nicht wissen, wie sie funktionieren, und es werden keinerlei Garantien angeboten.
Точное число диссидентов-сторонников демократии, отправленных за решетку или еще хуже, неизвестно.
Es ist nicht bekannt, wie viele Dissidenten sich in Haft befinden oder noch Schlimmerem ausgesetzt sind.
Неизвестно, когда это произошло, но, несомненно, это было много времени тому назад.
Man weiß nicht, wann das geschah, aber es ist seither gewiss schon eine lange Zeit vergangen.
На самом деле, еще неизвестно, сможет ли Иран выдержать текущие санкции и давление.
Nun ist es alles andere als sicher, dass der Iran dem von den aktuellen Sanktionen ausgehenden Druck auf Dauer standhalten kann.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad