Ejemplos del uso de "Необходим" en ruso con traducción "nötig"
Traducciones:
todos1372
notwendig476
erforderlich287
nötig258
benötigt174
unverzichtbar37
unerläßlich19
unentbehrlich12
vonnöten10
otras traducciones99
Призыв к уступкам Израиля совершенно законен и даже необходим.
Es ist völlig legitim und sogar nötig, israelische Zugeständnisse einzufordern.
Подход в масштабах всей экономки необходим, потому что рынки являются взаимосвязанными.
Ein gesamtwirtschaftlicher Ansatz ist nötig, da Märkte miteinander verbunden sind.
На международной конференции по СПИДу в 2000 году в Дурбане (Южная Африка) я рассказал, почему для борьбы со СПИДом необходим новый глобальный фонд.
Auf der internationalen AIDS-Konferenz in Durban (Südafrika) im Juli 2000 beschrieb ich, warum ein neuer globaler Fonds zur AIDS-Bekämpfung nötig sei.
Тремонти считает, что необходим "новый европейский протекционизм", направленный против нечестной конкуренции со стороны развивающихся стран, а также "новый курс" правых, отвергающий беспристрастное насаждение антимонопольных законов в пользу корпоратистских идей.
Nach Tremonti sind ein "neuer europäischer Protektionismus" gegen den unfairen Wettbewerb aus Entwicklungsländern und ein "New Deal" von rechts nötig, um die unabhängige Durchsetzung von Antikartellgesetzen zugunsten korporativistischer Ideen zurückzuweisen.
как ожидается, дефицит только за один 2009 год превысит полтриллиона долларов, не включая финансовые затраты на выход из экономических трудностей и второго пакета стимулов, который, как заявляют сегодня почти все экономисты, ей срочно необходим.
Das Defizit für 2009 allein soll über eine halbe Billion Dollar betragen, wobei die Kosten der Finanz-Rettungsaktionen und des von beinahe allen Ökonomen für dringend nötig erachteten zweiten Konjunkturpakets darin noch nicht enthalten sind.
Больше власти необходимо передать провинциям.
Es ist daher nötig, mehr Macht an die Provinzen zu übertragen.
- Для принятия правильных решений необходимо время.
· Zum Treffen guter Entscheidungen ist ein gewisser Zeitraum nötig.
Чтобы смягчить этот кризис, необходимы реформы.
Es sind also Reformen nötig, um die Krise abzuwenden.
Необходимо делать противоположное - увеличить стоимость воспитания детей.
Nötig ist genau das Gegenteil, nämlich eine Kostenerhöhung im Hinblick auf die Quantität der Kinder.
Чтобы преуспеть, Европа должна иметь необходимый инструментарий:
Um erfolgreich zu sein, muss sich Europa mit dem nötigen Rüstzeug ausstatten:
Эти клетки памяти немедленно мобилизуют конкретное необходимое оружие.
Diese Gedächtniszellen setzen sofort genau die Waffen ein, die nötig sind.
Подобная "драхматизация" долгов в евро будет необходима и неизбежна.
Eine ähnliche Umstellung der griechischen Euroschulden auf die Drachme ist nötig und unvermeidlich.
Но синхронизация обоих процессов необходима и по другим причинам.
Aber auch aus anderen Gründen ist es nötig, die beiden Vorgänge zu synchronisieren.
Итак, что же необходимо сделать, чтобы написать счастливый конец?
Was also ist nötig, um das Happyend zu schreiben?
Предстоит выяснить, смогут ли они провести необходимые институциональные реформы.
Aber ob sie in der Lage sind, die nötigen institutionellen Veränderungen durchzuführen, bleibt abzuwarten.
Ваши будущие цели сбыта и необходимый для этого капитал
Ihre zukünftigen Vertriebsziele sowie den dafür nötigen Kapitalbedarf
Но низкая вероятность изменений не делает их менее необходимыми.
Die Unwahrscheinlichkeit eines Wandels in den gegenseitigen Beziehungen macht einen solchen jedoch nicht weniger nötig.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad