Ejemplos del uso de "Нужны" en ruso con traducción "nötig"

<>
Денежные средства дарителей нужны бедным, а не Ираку Spenden sind gegen die Armut, nicht für den Irak nötig!
Конкретные планы действий нужны еще до одобрения Инициативы Большой Европы. Individuell gestaltete Aktionspläne sind schon vor der Initiative "Größeres Europa" dringend nötig.
Продолжающийся в Аргентине кризис демонстрирует, если такие демонстрации все еще нужны, что кризисы рынков развивающихся стран по-прежнему с нами. Argentiniens anhaltende Krise zeigt, wenn das noch nötig wäre, dass Krisen in den aufstrebenden Märkten uns weiterhin verfolgen werden.
Высокие цены нужны не для этого, а для покрытия их огромных затрат на маркетинг и поддержания прибыли на баснословно высоком уровне. Vielmehr sind die hohen Preise nötig, um ihre gewaltigen Marketing-Ausgaben abzudecken und ihre enormen Gewinnspannen aufrecht zu erhalten.
Поэтому сейчас нужны не добрые слова и публичные обещания, а нужно обеспечить политическую волю, необходимую для того, чтобы уничтожить эту практику. Schöne Worte und öffentliche Versprechungen reichen eben nicht, um diese Praktiken auszurotten, bedarf es des nötigen politischen Willens.
Они могут утверждать, что действия не нужны в каждом конкретном случае, но они должны будут сделать это публично, тем самым беря на себя ответственность за свое бездействие. So könnte sie argumentieren, dass in einem speziellen Fall kein Eingreifen nötig ist, aber das müsste sie öffentlich tun und damit ihre Untätigkeit rechtfertigen.
В этих сферах также нужны механизмы по обмену новыми технологиями и помощи более бедным странам в оплате за них в обмен на введение политики, которая сокращает выбросы парниковых газов. Auch hier sind Mechanismen nötig, die die Teilhabe an neuen Technologien ermöglichen und ärmere Länder dabei unterstützen diese zu bezahlen, indem sie im Gegenzug eine Politik einschlagen, die Treibhausgasemissionen reduziert.
Вместо лекций МВФ о сокращении бюджетов, бедным странам нужны большие бюджеты, чтобы заплатить за необходимые инвестиции - дороги, электроэнергию, порты, школы и клиники здоровья - для того, чтобы сделать рывок в экономическом росте. Anstatt weiterer Belehrungen von Seiten des IWF über Haushaltskürzungen, benötigen arme Länder größere Budgets, die es ihnen erlauben, die nötigen Investitionen - wie Straßen, Energieversorgung, Häfen, Schulen und Krankenhäuser - auch tätigen zu können und dem Wirtschaftswachstum auf die Beine zu helfen.
Я слышал от Натана Мирвольда - тут, думаю, простор для реальных действий - о том, что необходимо решение Конгресса США для быстрых шагов Комиссии по ядерным реакторам в отношении малых реакторов, которые очень нужны нам здесь, да и по всему миру. Ich habe von Nathan Myhrvold gehört- und ich meine hier ist der Knackpunkt- dass einen Entscheid des Kongresses nötig ist, um eine Atomregulierungskomission zu bilden, die sich schnell mit diesen kleinen Reaktoren beschäftigt, die wir hier und in der Welt dringend brauchen.
Чтобы выжить, нужно было работать. Damit er überleben konnte, war es nötig, dass er arbeiete.
Вы считаете действительно нужным это делать? Halten Sie es wirklich für nötig, das zu tun?
И для этого мне не нужна электросеть. Dafür wird zwischen uns kein Stromnetz nötig sein.
Нам не нужен бог или правительство для этого. Kein Gott und keine Regierung sind nötig.
Если нужно, вы можете использовать в рекламе детей. Wenn nötig, kann man Babies in Werbespots einbauen.
И мне кажется, нам нужно вернуться к идее проповеди. Ich halte es für nötig, zur Tradition der Predigt zurückzukehren.
Греции нужна новая программа по урегулированию, чтобы спасти свою экономику. Griechenland habe ein neues Anpassungsprogramm zum Abfangen seiner Ökonomie nötig.
Получается, все, что было нужно - это 8 минут и встроенный компьютер. Also, 8 Minuten und ein Computer in der Wand schienen alles zu sein, was nötig war.
Требования к уставным капиталам банков несколько увеличились - но намного меньше, чем нужно. Es gab ein paar Erhöhungen bei den Kapitalanforderungen - die freilich viel niedriger ausfielen als nötig.
Возможно, и Ираку сейчас больше всего нужна не избирательная урна, а свой Ататюрк. Vielleicht hätte der Irak einen Atatürk dringender nötig als Wahlen.
Все попытки внести поправки в соглашение не привели к тому, что было нужно: Alle Versuche, diese Regelung zu ändern, blieben hinter dem zurück, was nötig gewesen wäre:
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.