Beispiele für die Verwendung von "Обществе" im Russischen

<>
экономике, обществе и окружающей среде. Wirtschaft, Gesellschaft und Umwelt.
И я хочу, чтобы вы подумали об обществе, в создании которого вы бы хотели принять участие. Und ich möchte, dass Sie an die Gemeinschaft denken, an deren Gründung Sie teil haben wollen.
В этом обществе тридцать членов. Der Verein hat dreißig Mitglieder.
Это опасный путь в либеральном обществе. Das ist ein gefährlicher Ansatz in einer liberalen Gesellschaft.
Действительно, многочисленные экономические исследования показали сильную взаимосвязь между уровнем доверия в обществе и его совокупной экономической эффективностью. Tatsächlich belegen viele ökonomische Studien eine starke Beziehung zwischen dem Vertrauensniveau in einer Gemeinschaft und ihrer gesamtwirtschaftlichen Leistung.
Некоторые страны имеют государственную церковь (Великобритания, Дания, Финляндия, Греция), такие как Франция - провозглашают атеизм, некоторые - отделяют церковь от государства, при этом практикуя особое отношение к некоторым вероисповеданиям (Испания, Италия, Ирландия, Швеция, Португалия), а некоторые иным образом выражают свое признание роли религии в обществе (Германия, Бельгия, Австрия, Люксембург). Einige Länder verfügen über eine Staatskirche (Großbritannien, Dänemark, Finnland, Griechenland), andere, wie Frankreich, betonen ihren Säkularismus, und wieder andere vereinen die Trennung von Kirche und Staat mit einer besonderen Behandlung bestimmter Glaubensgemeinschaften (Spanien, Italien, Irland, Schweden und Portugal) oder gewähren auf andere Weise eine entsprechende Anerkennung (Deutschland, Belgien, Österreich, Luxemburg).
В средневековом обществе были определенные правила. In den mittelalterlichen Gesellschaften gab es fix definierte Gefolgschaften.
Неравенство несовместимо со свободой, если ограничивает возможности индивидуума участвовать в политических и экономических процессах и в гражданском обществе. Ungleichheit ist mit Freiheit dann nicht vereinbar, wenn sie die Chancen der Menschen auf Teilnahme an der politischen Gemeinschaft, am Markt oder an der Zivilgesellschaft einschränkt.
Это очень хорошо, особенно в открытом обществе. Das ist sicher gut, insbesondere in einer offenen Gesellschaft.
Армия занимает особое место в своем обществе. Die Armee nimmt in seiner Gesellschaft einen besonderen Platz ein.
В нашем обществе, как правило, неизмеримое недооценивают. Was nicht messbar ist in unserer Gesellschaft, wird gering geschätzt.
Дело было даже не в самом обществе. Das lag nicht an der Gesellschaft.
Её можно найти повсюду в нашем обществе. Sie finden sie überall in der Gesellschaft.
Правосознание в обществе поднялось до беспрецедентно высокого уровня. Das Rechtsbewusstsein in der Gesellschaft stieg in beispiellose Höhen.
Вот где должна быть еда в нашем обществе. Hier müsste die Nahrung in unserer Gesellschaft stehen.
В афганском обществе дискриминация начинается с самого рождения. In der afghanischen Gesellschaft fängt die Diskriminierung bei der Geburt an.
Глубокое чувство несправедливости распространяется все шире в обществе. Ein tiefes Gefühl der Ungerechtigkeit breitet sich in großen Teilen der Gesellschaft aus.
Я живу в обществе, я живу в коммьюнити. Ich lebe in einer Gesellschaft, ich lebe in einer Gemeinschaft.
Её поэзия - о женщинах и жизни женщин в обществе. Ihre Dichtung handelt von Frauen und vom Leben der Frau innerhalb der Gesellschaft.
Они подверглись воздействию наших идей об обществе, о процветании. Sie wurden dieser Idee unserer Gesellschaft und unseres Wohlstands bereits ausgesetzt.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.