Ejemplos del uso de "Общим" en ruso
Traducciones:
todos1202
gemeinsam645
allgemein285
allgemeine112
gesamt76
generell19
gemein15
pauschal1
kommun1
otras traducciones48
Объём нефти и дисперсантов, выбрасываемых в него из нашей скважины, очень мал в сравнении с общим объёмом воды."
Die Menge Öl und Detergens, die wir dort freisetzen, ist winzig im Verhältnis zum Gesamtvolumen des Wasser."
Это имеет серьезные последствия для того, как мы будем распоряжаться общим достоянием, а также для сокращения бедности:
Dies wirkt sich ernsthaft darauf aus, wie wir die globalen Gemeingüter verwalten - und die Armut reduzieren:
Приходится колоться общим, чтобы не сесть."
Wir teilen Nadeln, weil wir nicht ins Gefängnis kommen wollen."
Их общим интересом является продолжение игры.
Beide Seiten sind daran interessiert, das Spiel fortzusetzen.
Обе стороны считают ислам своим общим новым врагом.
Beide erkennen nun im Islam den neuen Feind, der sie zusammenhält.
Этот признак является общим для птиц и динозавров.
Hier war also die Eigenschaft, die Vögel und Dinosaurier verbindet.
Неожиданно выходит, что пользоваться общим шприцем - вполне разумное решение.
Plötzlich wird es also absolut rational, Nadeln zu teilen.
Мы должны перейти от всех этих сложностей к общим принципам и целям.
Wir müssen uns von all dieser Komplexität verabschieden und uns allgemeingültigen Prinzipien und Zielen zuwenden.
Скорее они являются общим итогом географического рассеивания, связанного с крупномасштабными экологическими изменениями.
Vielmehr sind sie ein häufiges Ergebnis einer mit umfassenden ökologischen Veränderungen einhergehenden geografischen Ausbreitung.
Являясь эквивалентом 1% американского ВВП, данное снижение по общим оценкам является существенным.
Diese Steuersenkung beläuft sich auf ein Prozent des amerikanischen Sozialprodukts, was eine wirklich beeindruckende Größenordnung ist.
Похоже, только вмешательство короля Пумипона Адульядета, пользующегося общим уважением, может спасти ситуацию.
Nur eine Intervention des weithin verehrten Königs Bhumibol Adulyadej scheint imstande, die Situation zu retten.
и наоборот, страны с высоким общим экономическим ростом имеют высокий рост в сфере услуг.
Umgekehrt haben Länder mit einem hohen Gesamtwachstum auch ein hohes Wachstum im Dienstleistungssektor.
Потребление в домашних хозяйствах составило всего 34% ВВП в 2007г., с общим потреблением в 50%.
Der Verbrauch der privaten Haushalte belief sich auf lediglich 34 Prozent des BIP und im Jahr 2007 betrug der Gesamtverbrauch weniger als 50 Prozent des BIP.
Вопреки первому впечатлению, политика открытых секторов не является первым шагом к более общим торговым соглашениям.
Anders als es scheint, ist offener Sektoralismus nicht der erste Schritt zu umfassenderen Handelsvereinbarungen.
Теперь этот метод проб и ошибок становится гораздо более общим в успешных институтах чем мы осознавали.
Dieser Prozess von Versuch und Irrtun kommt in erfolgreichen Institutionen häufiger vor, als wir uns eingestehen.
Он является музыкальным руководителем Лос-Анджелесского филармонического оркестра и продолжает быть общим руководителем юношеских оркестров Венесуэлы.
Er ist der musikalische Direktor von der Los Angeles Philharmonie und ist immer noch der Leiter von Venezuelas Juniorenorchestern.
Демократические общества, в своем огромном разнообразии, черпают свою силу из различных источников приверженности общим этическим принципам.
Demokratische Gesellschaften sind überaus vielfältig, sie leben von den unterschiedlichsten ethischen Grundsätzen.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad