Sentence examples of "Объединенная Германия" in Russian
Политические лидеры Германии - поколение Коля-Геншера, пережившее войну, осознало, что объединенная Германия будет представлять такую концентрацию экономической силы в Европе, что это неизбежно нарушит политический баланс внутри ЕС.
Die politischen Führungspersönlichkeiten Deutschlands die Kohl-Genscher-Generation, die noch den Krieg erlebt hatte erkannte, dass ein vereinigtes Deutschland eine derartige Konzentration von wirtschaftlicher Stärke in Europa repräsentieren würde, dass es zwangsläufig das politische Gleichgewicht innerhalb der EU stören würde.
В результате, естественно, объединенная Германия прибегла к своей старой сфере доминирования, Восточной Европе.
Demzufolge fiel das wiedervereinigte Deutschland natürlich wieder auf seinen alten Machtbereich zurück - Osteuropa.
Объединенная же Германия, насчитывающая около 80 миллионов человек, значительно превосходит по численности населения Францию, имеющую только 60 миллионов.
Im Unterschied dazu, hat das wiedervereinigte Deutschland eine Bevölkerung von etwa achtzig Millionen, Frankreich aber nur von sechzig Millionen.
Китай начала 21-го века - это не недавно объединенная бисмарковская Германия второй половины 19-го века.
China zu Beginn des einundzwanzigsten Jahrhunderts ist nicht Bismarcks neu geeintes Deutschland in der zweiten Hälfte des neunzehnten Jahrhunderts.
Каково было бы жить в мире, где Германия казнила людей, преимущественно евреев?
Wie es sich anfühlen würde, in einer Welt zu leben, in der der deutsche Staat Menschen hinrichten ließ, besonders, wenn darunter unverhältnismäßig viele Juden wären.
Я часто воображал себе - вот, если бы была Объединённая Организация Организмов - или же, известная как "О-О" - - и каждый организм имел право голоса, было бы выбрано наше присутствие на планете или вне ее?
Ich habe oft darüber nachgedacht, wenn eine Vereinigte Organisation der Organismen existieren würde, anders bezeichnet als "Uh - Oh", - und jede Gattung das Stimmrecht hätte, würden wir für Auf-dem-Planeten oder Weg-vom-Planeten stimmen?
Его самыми крупными реципиентами являлись Германия и Франция, и они получили только 2.5 процента от их ВВП.
Seine größten Empfänger waren Deutschland und Frankreich und er bildete nur 2,5 Prozent ihres BIPs.
сила нашей нравственности, объединённая с силой коммуникаций и нашей способностью к международной кооперации.
die Kraft unseres moralischen Bewusstseins zusammen mit den Möglichkeiten der modernen Kommunikation und unserer Fähigkeit, uns international zu organisieren.
Германия слева, а Австрия справа.
Deutschland ist auf der linken und Österreich auf der rechten Seite.
Объединенная партия Палмера может контролировать до четырех голосов в сенате, которые могут иметь решающее значение в принятии решения об отмене налогов на выбросы углерода и горнодобывающую деятельность.
Die Palmer United Party könnte bis zu vier Stimmen im Senat kontrollieren, die wichtig für die Entscheidung sind, ob die CO2- und Bergbausteuern gestrichen oder gekürzt werden.
Мексика, Австралия, Германия, Индия, Китай, все эти страны имеют массовые проблемы ожирения и плохого здоровья.
Mexiko, Australien, Deutschland, Indien und China, alle haben sie massive Probleme mit Fettleibigkeit und mangelnder Gesundheit.
Но вместо него у нас есть многоглавая Сангх Паривар - "объединенная семья" индусских политических/культурных организаций.
Stattdessen haben wir eine hydra-ähnliche Organisation namens Sangh Parivar - die ,,gemeinsame Familie" politischer und kultureller Hindu-Organisationen.
объединённая оперативная группа по ускоренной разработке рациональных методов обеспечения растущих потребностей Индии и всего мира в энергии, воде и продовольствии.
eine gemeinsame Taskforce für Notfälle, um die Entwicklung nachhaltiger Lösungen zur Bewältigung des steigenden indischen Bedarfs an Energie, Wasser und Lebensmitteln zu beschleunigen.
В 1992 г., сразу же по окончании "холодной войны", США и "объединенная команда" бывшего Советского Союза завоевали четверть медалей в Барселоне.
1992, unmittelbar nach dem Ende des Kalten Krieges gewannen die Teams der USA und der ehemaligen Sowjetunion in Barcelona zusammen ein Viertel aller Medaillen.
Федеративная Республика Германия была основана в 1949 году.
Die Bundesrepublik Deutschland wurde 1949 gegründet.
Во-первых - это инерция, объединенная с идеализмом (или замаскированная под него):
Der erste ist Trägheit, verbunden mit (oder verkleidet als) Idealismus:
Действительно, объединенная стоимость общественных дипломатических программ Государственного Департамента и всего международного радиовещания Америки - чуть больше $1 миллиарда, приблизительно столько же, сколько потратили Великобритания или Франция, страны, которые составляют всего лишь одну пятую размера Америки и чьи военные бюджеты - всего лишь 25% в целом.
Tatsächlich beträgt die Gesamtsumme, die das US-Außenministerium für Programme zur diplomatischen Öffentlichkeitsarbeit und für internationale Rundfunkberichterstattung ausgibt, gerade mal etwas über $1Milliarde - ungefähr genauso viel, wie Großbritannien oder Frankreich zu diesem Zweck ausgeben, die jedoch nur ein Fünftel so groß sind wie die USA und über einen Verteidigungsetat von lediglich 25 Prozent des US-Budgets für denselben Zweck verfügen.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert