Ejemplos del uso de "Ожидания" en ruso

<>
Среднее время ожидания на получение телефона в Эфиопии составляет около семи или восьми лет. Die durchschnittliche Wartezeit für eine Landverbindung in Äthiopien beträgt tatsächlich zwischen sechs und acht Jahren.
И не так-то просто держать время ожидания на таком низком уровне, как это делаем мы. Und es ist ziemlich knifflig für uns, die Wartezeiten so tief zu halten wie wir das versuchen zu tun.
Ежегодная прибыль с тех пор возросла до ?190 миллионов, но при этом было уволено 6000 рабочих, а цена и время ожидания для членов AA, которые нуждаются в услугах по ремонту и восстановлению транспортного средства, увеличились. Inzwischen ist der Jahresgewinn auf 190 Millionen Pfund gestiegen, doch 6.000 Beschäftigten wurde gekündigt und die Kosten und Wartezeiten für die AA-Mitglieder, die die Reparatur- und Abschleppdienste des Unternehmens in Anspruch nehmen, haben sich erhöht.
В религии же у вас другие ожидания. Aber nicht, wenn Sie sich eine religiöse Einstellung zulegen.
И ты полон этого удивительного - этого чувства волнительного ожидания. Und man ist voll mit diesem unglaublichen - das Gefühl der Spannung und Vorfreude.
Но это просто подпитывает инфляционные ожидания и затрудняет задачу. Aber das befeuert lediglich die Inflationserwartungen und macht die Aufgabe noch schwieriger.
Но не все пациенты в списке ожидания на пересадку такие счастливчики. Aber nicht alle Patienten auf der Warteliste für Spenderorgane haben so viel Glück.
Инфляционные ожидания также стабильны, а управляющий совет работает спокойно и хорошо. Die Inflationserwartungen sind stabil und der Zentralbankrat arbeitet ruhig.
Однако эксперты из отрасли, в основном, готовы разделять неявные ожидания данной отрасли. aber Branchenexperten teilen zwangsläufig fast immer die stillschweigenden Annahmen ihrer Branche.
Возможно, эти ожидания и оправдались в отдельных странах, но не во всей Европе. In manchen Ländern ist dies auch eingetreten, aber nicht in Gesamteuropa.
Побочные эффекты неизбежны, и как только ухудшатся инфляционные ожидания, сбросить напряжение будет еще болезненнее. Externe Effekte sind unumgänglich, und sobald ein zerstörerischer Anstieg der Inflationserwartungen eingesetzt hat, wird es umso schmerzhafter, diesen wieder rückgängig zu machen.
Наконец, демонстрируя готовность печатать деньги, ФРС надеется повысить инфляционные ожидания с сегодняшнего низкого уровня. Und schließlich hofft die Fed, indem sie ihre Bereitschaft, Geld zu drucken, demonstriert, könnte sie die Inflationserwartungen über ihren derzeit niedrigen Stand heben.
И хотя все эксперименты и все крупные жертвователи все еще не восполняют этого ожидания, Und doch können alle diese Versuche und alle großen Schenker dieses angestrebte Ziel noch nicht erreichen.
Они отсеивают все звуки, кроме важных для нас [культура, язык, ценности, убеждения, позиция, ожидания, цели]. Diese Filter bringen uns von all den Geräuschen zu dem, was wir beachten.
Тем не менее, их стимулирующие меры помогли увеличить долговременные инфляционные ожидания в направлении заданного уровня. Ihre expansive Finanzpolitik hat jedoch dazu beigetragen, dass sich die langfristigen Inflationserwartungen an die Ziele annähern.
При хорошей политике общения можно сдержать инфляционные ожидания, а инфляцию можно быстро снизить при необходимости. Bei guter Kommunikation können Inflationserwartungen im Rahmen gehalten und die Inflation so schnell wie nötig wieder gesenkt werden.
Если бы инфляционные ожидания изменились, то это бы привело к дефляции без возникновения дорогостоящей безработицы. Die Inflationserwartungen zu verändern, würde einen Rückgang der inflationären Entwicklung ohne die kostenintensive Arbeitslosigkeit bedeuten.
В этот момент возрастут инфляционные ожидания, вырастет доходность долговременных правительственных облигаций и восстановление будет подавлено. An diesem Punkt werden sich die Inflationserwartungen erhöhen, die langfristigen Renditen auf Staatsanleihen werden steigen, und die Erholung wird verdrängt.
Наконец я попала на приём к нему, после 10 месяцев ожидания, я ждала почти год. Letztendlich durfte ich dann nach zehn Monaten Wartezeit zu ihm - fast ein Jahr.
Знаете, именно из-за такого долгого ожидания я начала думать об этом с точки зрения TED. Wissen Sie, das ist eine so lange Wartezeit, dass ich tatsächlich angefangen habe, in TEDs darüber zu denken.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.