Ejemplos del uso de "Основой" en ruso
ЕОУС стало основой сегодняшнего Европейского Союза.
Die EGKS entwickelte sich zum Kern der jetzigen Europäischen Union.
Именно это обозначение и станет основой сострадания.
Tja, das wird ein Nährboden für Mitgefühl sein.
Революция в угледобыче была основой промышленной революции.
Die Kohlerevolution trieb die industrielle Revolution an und selbst im 20.
Они были основой нашей культуры и экономики.
Sie spielten eine wichtige Rolle in Kultur und Wirtschaft.
Идея надежды и прогресса была основой мировоззрения аргентинцев.
Diese Idee eines Versprechens und des Fortschritts war für die Argentinier entscheidend.
Но это чувство замешательства является основой современного искусства.
Doch dieses Gefühl der Verwirrung ist elementar in der zeitgenössischen Kunst.
Основой безопасности и развития должно стать уголовное судопроизводство.
Die Strafjustiz muss zu einem Kernstück der Sicherheit und Entwicklung gemacht werden.
Информированное согласие является самой основой нашего понимания демократии.
Einverständnis ist das Fundament unseres Verständnisses von Demokratie.
Потом я осознала, что это станет основой моей книги.
Also wusste ich, dass hier der Schauplatz meines Buches sein muss.
Разве они не являются основой ксенофобии, авторитарности и пуританства?
Sind das nicht einfach die Grundpfeiler von Fremdenfeindlichkeit und Autoritarismus und Puritanismus?
Это действительно было идеей, называемой нынче основой устойчивого развития.
Und das war genau das Thema, das wir heute Nachhaltigkeit nennen.
Но вот гриб, чьё прошлое является его сущей основой.
Und hier ist ein Pilz der seinen Wachstumshöhepunkt überschritten hat.
Слабое национальное единство стало основой еще более разрушительной модели развития.
Die schwach ausgeprägte nationale Einigkeit hat ein sogar noch schädlicheres Verlaufsmuster verstärkt.
Но инстинкт не обязательно является здоровой основой для принятия решений.
Der Instinkt aber ist nicht zwangsläufig eine solide Entscheidungsgrundlage.
объектами общего пользования, правовой основой, осуществлять меры принуждения и санкции.
gemeinsame Verteidigung, Gesetzgebung und Regulierung, die Durchsetzung der Rechtsstaatlichkeit.
Их продолжающаяся независимость теперь считается центральной основой национальной безопасности Китая.
Deren fortdauernde Unabhängigkeit gilt inzwischen als unverzichtbar für Chinas nationale Sicherheit.
Основой энергетической безопасности является разнообразие, как трубопроводов, так и поставщиков.
Der Schlüssel zu Energiesicherheit ist Diversifizierung - der Pipelines ebenso wie der Energiequellen.
Эти ценности являются основой, на которую опираются все религиозные и культурные традиции.
Diese Werte sind das Fundament, auf dem alle religiösen und kulturellen Traditionen beruhen.
Это также является основой сострадания и понимания нашего места в этом мире.
Auch das ist ein Grundboden für Mitgefühl, für einen Sinn, wo unser Platz in der Welt ist.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad