Ejemplos del uso de "Отчасти" en ruso con traducción "teilweise"
Отчасти это объясняется неудачным выбором времени:
Dies liegt teilweise an einer unglücklichen Zeitwahl:
Отчасти эта серия выступлений была тактической.
Teilweise hatte diese Reihe von Reden taktische Gründe.
Однако протекционизм удалось сдержать - отчасти, благодаря ВТО.
Trotzdem konnte der Protektionismus eingedämmt werden, teilweise dank der Welthandelsorganisation.
И отчасти потому, что мы лечим мозг химически.
Das liegt teilweise daran, dass wir das Gehirn in Chemikalien baden.
И этот кризис имеет как структурные аспекты - отчасти демографические причины.
Und es ist eine Krise, die strukturelle Aspekte hat - es hat teilweise zu tun mit Demografie.
Сегодняшняя сила немецкой экономики отчасти обусловлена этой временной демографической стабилизацией.
Die aktuelle Stärke der deutschen Wirtschaft ist also teilweise auf diese temporäre demographische Stabilisierung zurückzuführen.
По правде говоря, противники соглашения правы, - по крайней мере, отчасти.
Fairerweise ist zu sagen, dass die Kritiker zumindest teilweise Recht haben.
Неспособность ВБРР кредитовать новых клиентов отчасти является следствием его медлительности.
Die Unfähigkeit der Bank, neuen Kunden Kredite zu geben, spiegelt teilweise ihre Langsamkeit wider.
Это отчасти ясно мотивировано желанием создать европейского соперника мощи США.
Teilweise liegen darin Motivation und Wille zum Aufbau eines europäischen Rivalen gegenüber der amerikanischen Macht.
Однако, быстрая глобализация только отчасти приходит за счет технологического прогресса.
Die schnell voranschreitende Globalisierung lässt sich allerdings nur teilweise durch technologischen Fortschritt erklären.
(Отчасти, героизм еще находит свое место в идеализированной идее "героического предпринимателя").
(Heldentum überlebt teilweise in der romanisierten Vorstellung vom "heroischen Unternehmer".)
Она отчасти слепа, её муж не может работать, у неё семеро детей.
Sie ist teilweise blind, ihr Mann kann nicht arbeiten, sie hat sieben Kinder.
Но сколько французских политиков понимают, что отчасти виновата их излюбленная "социальная модель"?
Doch wie viele französische Politiker erkennen, dass ihr geliebtes "Sozialmodell" teilweise daran schuld ist?
Отчасти причина долговечности политической фигуры Берлускони, несмотря на многие оговорки, является культурной.
Teilweise ist Berlusconis Durchhaltevermögen trotz seiner vielen Stolperer kulturell bedingt.
Отчасти, именно поэтому донорские организации предоставляют презервативы по низкой цене или бесплатно.
Teilweise aus diesem Grund geben Spendenorganisationen Kondome zu geringen oder keinen Kosten aus.
Иными словами, мягкая мощь возникает отчасти благодаря правительствам, но частично и вопреки ему.
Also entsteht soft power teilweise dank, aber teilweise auch trotz der Regierungen.
Проблема отчасти кроется в том, как правительства стран Центральной Америки борются с этим явлением.
Teilweise ist das Problem dadurch begründet, wie Zentralamerika mit diesen Erscheinungen umgeht.
Но в глубине напряжение в отношениях двух стран сохраняется, отчасти в силу исторических причин.
Doch unter der Oberfläche besteht ein gewisses Unbehagen in den bilateralen Beziehungen fort, teilweise aus historischen Gründen.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad