Ejemplos del uso de "Очередь" en ruso
Перед магазином образовалась длинная очередь.
Vor dem Geschäft hatte sich eine lange Warteschlange gebildet.
А снаружи - очередь женщин, которые часами ждали лечения.
Draußen stehen Frauen Schlange, die seit Stunden darauf warten, behandelt zu werden.
Что вы действительно хотите - что я действительно хочу, это со временем иметь возможность нажать кнопку и поставить это в очередь на живой перевод.
Was man aber wirklich will - was ich wirklich will, ist, irgendwann eine Taste drücken zu können, und es in eine Warteschlange zu packen, damit es ein Mensch übersetzen kann.
Люди взволнованы, и они все выстраиваются в очередь за покупками.
In ihrer Begeisterung stehen die Leute Schlange, um Wohnungen zu kaufen.
В первую очередь мы отремонтировали компьютерные лаборатории.
Erstens gab es eine Reihe von Renovationen der Computerräume.
Потому я достал свой американский паспорт и стал в очередь для Extranjeros.
Also nahm ich meinen amerikanischen Reisepass und stellte mich in die Schlange für Extranjeros.
теперь пришла очередь Центральной и Восточной Европы.
jetzt sind Mittel- und Osteuropa an der Reihe.
В самом начале после каждого спектакля ко мне выстраивалась целая очередь женщин, которые хотели поделиться своими историями.
Jedes einzelne Mal, als ich zu Anfang die Show spielte, standen die Frauen anschliessend Schlange, weil sie mir ihre Geschichten erzählen wollten.
Теперь, однако, пришла очередь Северной Кореи допускать ошибку.
Jetzt ist allerdings Nordkorea an der Reihe, einen Fehler zu machen.
Избирательные участки открылись для избирателей в 7 часов утра, но избиратели, жаждавшие взять собственную политическую судьбу в свои руки, начали занимать очередь с 4 часов утра.
Die Wahlstationen öffneten für die Wähler um 7 Uhr morgens, aber die Wähler, hochmotiviert, ihr politisches Schicksal in die eigenen Hände zu nehmen, begannen schon um 4 Uhr morgens, Schlange zu stehen.
Или вы можете сесть на самолет, полететь в Шанхай, встать в очередь в офисы Шанда - стоит примерно 600-700 долларов - и возродить своего персонажа, вернуть свою историю.
Oder du kannst in ein Flugzeug steigen, nach Shanghai fliegen, dich vor Shanda's Büros in eine Schlange stellen - das kostet wahrscheinlich 600, 700 Dollar - und deinen Charakter, samt dessen Vorgeschichte zurückverlangen.
Затем наступила очередь Организации по экономическому сотрудничеству и развитию.
Dann war die Organisation für wirtschaftliche Zusammenarbeit und Entwicklung (OECD) an der Reihe.
Потому, что есть много людей, которые могут жить там, и есть они будут постоянно ждать, может сформироваться огромная очередь потому, что машины не снижают скорость на главной дороге.
Denn es gibt eine Menge Menschen, die vielleicht dort wohnen und wenn sie ewig warten müssen, könnte sich eine lange Schlange bilden, weil die Autos auf der Hauptstraße nicht abbremsen.
Когда шесть месяцев назад начались переговоры, подошла очередь председательства Великобритании в Европейском совете.
Als die Verhandlungen vor sechs Monaten begannen, war Großbritannien an der Reihe, die Präsidentschaft im Europäischen Rat zu übernehmen.
Это, в первую очередь, требует развеять миф о том, что раком нельзя "заразиться".
Krebs ist zwar nicht ansteckend, eine Reihe von Krankheitserregern - vor allem Viren -, die die Entstehung von bestimmten Krebserkrankungen begünstigen oder sie sogar verursachen, ist es sehr wohl.
В этом году была очередь Африки выдвигать кандидатуру председателя, и она назначила Ливию.
Dieses Jahr war Afrika an der Reihe, den Vorsitzenden zu wählen und es ernannte Libyen.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad