Ejemplos del uso de "Палестинских" en ruso
когда Израиль выйдет из оккупированных палестинских территорий.
"Wann wird sich Israel aus den besetzten palästinensischen Gebieten zurückziehen?"
Это может привести к длительной повторной оккупации палестинских территорий.
Dies kann zu einer Wiederbesetzung palästinensischer Gebiete auf lange Zeit führen.
Среди новых палестинских лидеров есть большая разбежка во взглядах.
Es gibt ein breites Spektrum unterschiedlicher Ansichten in der neuen palästinensischen Führung.
Их неспособность прекратить 44-летнюю военную оккупацию палестинских земель не осталась незамеченной.
Ihre Unfähigkeit, die 44 Jahre währende militärische Besetzung palästinensischen Grund und Bodens zu beenden ist nicht unbemerkt geblieben.
Данный план также призывает к "честному" и "согласованному" разрешению проблемы палестинских беженцев.
Der Plan verlangt außerdem eine "faire" und "einvernehmliche" Lösung des palästinensischen Flüchtlingsproblems.
Мы исследуем руины палестинских деревень и обсуждаем, что привело их к упадку.
Wir erforschen Ruinen palästinensische Dörfer, und diskutieren darüber, wie sie zu Ruinen wurden.
Более 400 палестинских деревень, оказавшихся на территории Израиля, были уничтожены или опустошены.
In dem Teil, der später Israel wurde, wurden über 400 palästinensische Dörfer zerstört und entvölkert.
Аббас (известный также под именем Абу Мазен) представляет "старую гвардию" палестинских политиков.
Der (auch als Abu Mazen bekannte) Abbas repräsentiert die alte Garde der palästinensischen Politik.
Но насчет возвращения палестинских рабочих на работу в Израиль нельзя сказать ничего определенного.
Doch dass die palästinensischen Arbeitskräfte an ihre Arbeitsplätze in Israel zurückkehren können, ist keineswegs gewiss.
границам, поселениям, Иерусалиму и судьбе палестинских беженцев 1947-1948 годов и их потомков.
Grenzen, Siedlungen, Jerusalem und das Schicksal der palästinensischen Flüchtlinge der Jahre 1947-1948 und ihrer Nachkommen.
Повторная оккупация Израилем палестинских городов и поселков явилась кульминацией событий, развивающихся по предсказуемой схеме.
Israels Rückeroberung der palästinensischen Städte und Siedlungen nahm Formen an, die voraussehbar waren.
Файяд также добился поддержки со стороны ФАТХ и большинства других палестинских групп Западного берега.
Fayyad gewann ebenfalls die Unterstützung der Fatah und der meisten andere palästinensischen Gruppen im Westjordanland.
Аббас остается президентом Палестины, и по Основному закону он является главнокомандующим всех палестинских сил безопасности.
Abbas ist immer noch palästinensischer Präsident und damit aufgrund des Grundgesetzes Oberkommandierender aller palästinensischen Sicherheitskräfte.
получая от Соединенных Штатов гарантии существенных палестинских уступок и освобождение от платы взамен этих уступок.
Ihm wurden von US-Seite weitgehende palästinensische Zugeständnisse zugesichert und ihm wurde eine Gegenleistung für diese Zugeständnisse erlassen.
Израиль также занимается более активным сносом палестинских домов, в особенности в оккупированной части Восточного Иерусалима.
Der Abriss palästinensischer Wohnungen durch die Israelis hat ebenfalls zugenommen, insbesondere im besetzten Ost-Jerusalem.
Идея состоит в том, что к мирному соглашению можно прийти только за счет палестинских прав.
Die Botschaft lautet, dass jegliches Friedensabkommen nur auf Kosten palästinensischer Rechte zustande kommen kann.
Израиль должен прекратить строительство поселений на Западном берегу и перестать возводить защитную стену на палестинских территориях.
Israel muss seine Siedlungsaktivitäten im Westjordanland einfrieren und den Bau seiner Mauer auf palästinensischem Gebiet stoppen.
Сокрушительная победа Хамас над Фатх на выборах, прошедших на этой неделе, ставит палестинских людей на распутье.
Nach dem Triumph der Hamas über die vernichtend geschlagene Fatah bei den palästinensischen Parlamentswahlen von voriger Woche, sind die Palästinenser an einem Scheideweg angelangt.
Разрушение палестинских домов, а также провокации Израиля в Восточном Иерусалиме подчеркивают необходимость незамедлительного противостояния этой проблеме.
Der Abbruch palästinensischer Häuser und die israelischen Provokationen in Ost-Jerusalem streichen die Notwendigkeit heraus, dieses Problem unverzüglich in Angriff zu nehmen.
Как напомнил аудитории главный министр Германии, существуют многочисленные параллели к проблеме палестинских беженцев в новейшей истории.
Der hochrangige deutsche Minister erinnerte seine Zuhörer daran, dass es in der jüngeren Geschichte eine Vielzahl von Parallelen zur Problematik der palästinensischen Flüchtlinge gibt.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad