Ejemplos del uso de "Переговоры" en ruso
Их наиболее очевидное преимущество становится явным, когда страна сталкивается с проблемами (например, предложение экономических реформ или переговоры по условиям кредита), являющимися в значительной степени техническими.
Ihr offensichtlichster Vorteil wird deutlich, wenn ein Land mit weitgehend fachspezifischen Problemen konfrontiert ist - so etwa die Ausarbeitung von Wirtschaftsreformen oder die Aushandlung von Kreditbedingungen.
Когда проигрывались сражения, начинались переговоры.
Wenn Schlachten verloren waren, begannen die Gespräche.
В то же время правящие коалиции были в невыгодном положении по отношению к оппозиционным партиям, которые подвергали их нападкам за неумение договориться о выгодных условиях членства, и которым при этом не было необходимости самим выдерживать экзамен на умение вести переговоры.
Gleichzeitig befanden sich die Regierungskoalitionen gegenüber den Oppositionsparteien in einer unangenehmen Lage, denn während die Oppositionsparteien den Machthabern vorwarfen, bei der Aushandlung günstiger Beitrittsbedingungen versagt zu haben, blieb es ihnen erspart, selbst für günstigere Beitrittsbedingungen zu sorgen.
Переговоры приняли абсолютно нереалистичный вид.
Die Verhandlungen haben zunehmend surrealen Charakter.
Будут ли предстоящие переговоры более успешными?
Ob die kommenden Gespräche wohl erfolgreicher sein werden?
Они должны опять предложить Ирану прямые переговоры.
Sie sollten dem Iran erneut direkte Gespräche anbieten.
Прямые переговоры также имеют некоторые известные последствия.
Direkte Gespräche bergen zudem einige wohlbekannte Risiken.
Конечно, такой шаг значительно усложнит переговоры.
Solch eine Veränderung würde jedoch die Verhandlungen deutlich verkomplizieren.
Неудавшиеся прямые переговоры часто приводили к вспышкам насилия.
Gescheiterte direkte Gespräche haben oft zu einer Gewaltzunahme geführt.
Переговоры по вопросам расширения все еще продолжаются.
Es stehen noch umfangreiche Verhandlungen an.
Этим летом администрация Буша предложила Ирану прямые переговоры.
Im Sommer hat die Bush-Administration dem Iran direkte Gespräche angeboten.
Нелегко Кальдерону и вести переговоры с PRI.
Ebenso wenig fallen Calderón die Verhandlungen mit der PRI leicht.
Прямые переговоры должны сосредоточиться на двух параллельных задачах:
Direkte Gespräche sollten parallel auf zwei Schienen erfolgen.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad