Ejemplos del uso de "По большей части" en ruso
По большей части эти двое избежали прямой конфронтации.
Die meiste Zeit haben die beiden Männer eine frontale Konfrontation vermieden.
И даже рассказы по большей части те же.
Und zum grössten Teil werden die Geschichten wiederverwendet.
По большей части, это не представляет опасности для жизни.
Meistens sind sie nicht lebensbedrohlich.
Представители общественного здравоохранения по большей части игнорировали его слова.
Die öffentlichen Gesundsheitsbehörden ignorierten seine Behauptungen völlig.
По большей части, нам даже не напоминают о них.
Zum überwiegenden Teil wurden wir nicht einmal daran erinnert.
в большинстве остальных образование по-прежнему остается по большей части национальным.
in den meisten anderen Disziplinen bleibt die Ausbildung weitgehend national bestimmt.
Таких вопросов много, но они по большей части являются "домашними" проблемами:
Die Liste ist lang, aber man sollte dergleichen am besten als "häusliche Querelen" interpretieren:
Но, по большей части, они даже не думают об этой возможности.
Doch denken sie meistens nicht einmal über diese Möglichkeit nach.
Однако, по большей части, процесс суверенного дефолта - это замедленное действие театра Кабуки.
Überwiegend jedoch ist der Prozess staatlicher Zahlungseinstellung Kabuki-Theater in Zeitlupe.
На них держится крупнейший объём строительства и, по большей части, дизайна жилья.
Sie bauen meistens alles selbst und entwerfen wiederum zum grössten Teil alles von eigener Hand.
Высота этих гор по обе стороны долины по большей части превосходит Альпы.
Die Höhe dieser Berge auf beiden Seiten des Tals ist größer als die der Alpen in den meisten Fällen.
Иранский эксперимент с исламской формой демократии стал по большей части внутренним делом.
Sein Experiment mit einer islamischen Form der Demokratie ist zu diesem Zeitpunkt in erster Linie eine innere Angelegenheit.
Если Браун предложит по большей части то же самое, то он проиграет.
Wenn Brown noch mal dasselbe anbietet, verliert er.
Это окружение содержало, по большей части, движущиеся объекты, размеры которых оставались неизменными.
Objekte, die sich radial - d.h., direkt auf den Betrachter zu bzw. von ihm weg - bewegen, lösen einen Netzhautreiz aus, dessen Größe kontinuierlich zu- bzw. abnimmt.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad