Ejemplos del uso de "Покупка" en ruso

<>
Покупка целых предприятий приводит к недовольным высказываниям в американском Конгрессе. Der Aufkauf kompletter Unternehmen löst wütende Ansprachen im US-Kongress aus.
Только массовая покупка облигаций центробанками Азии спасла доллар от падения, еще более стремительного, чем было. Nur dadurch, dass die asiatischen Zentralbanken massiv amerikanische Staatsanleihen kauften, wurde verhindert, dass der Dollar noch steiler fiel, als er es tat.
Покупка подержанных вещей позволяет мне уменьшить влияние моего гардероба на окружающую среду и на мой кошелек. Second-Hand-Shopping erlaubt mir, den Einfluss meiner Garderobe auf die Umwelt zu reduzieren und auch den auf meine Geldbörse.
Вместо этого они часто привлекают третьих лиц для выполнения такой работы, как покупка продуктов, приготовление пищи и уборка. Vielmehr lagern sie Tätigkeiten wie Lebensmitteleinkäufe, Kochen oder Reinigungsarbeiten aus.
Ситуация осложнялась ещё и тем, что покупка одним щелчком представляется "очевидной" идеей, по которой вообще не следовало выдавать патента. Was die Sache noch schlimmer machte, war die Tatsache, dass ,,One-Click Shopping" eine ,,nahe liegende" Idee zu sein schien, auf die man überhaupt kein Patent hätte vergeben sollen.
В Америке 1980 г. покупка дома заставила многие семьи резко снизить уровень потребления и повысить, таким образом, уровень сбережения. Das zwang manche Haushalte im Amerika des Jahres 1980, ihre Konsumausgaben drastisch einzuschränken, was wiederum zur hohen Sparquote dieser Zeit beitrug.
Если покупка долларов не достаточна для остановки прилива удорожания, регулирующие органы в странах с развивающейся экономикой будут возводить ряд других барьеров на пути денег. Falls der Ankauf von Dollars nicht ausreicht, um die Aufwertungsflut aufzuhalten, werden die Regulierungsstellen in den Schwellenvolkswirtschaften eine Vielzahl anderer Barrieren errichten, um das Geld außer Landes zu halten.
В ноябре прошлого года решение ФРС США запустить новый цикл "количественного послабления" (покупка правительственных облигация за счет увеличения массы денег) вызвало резкую критику в Европе. Im November letzten Jahres löste die Entscheidung der US-Notenbank Federal Reserve, einen weiteren Zyklus der "quantitativen Lockerung" (Aufkauf von Staatsanleihen durch Geldschöpfung) zu starten, in Europa heftige Kritik aus.
Несмотря на то, что покупка и продажа человеческих органов незаконны почти всюду, по оценке Всемирной организации здравоохранения приблизительно 10% всех пересаженных почек во всем мире куплены на черном рынке. Obwohl der An- und Verkauf menschlicher Organe beinahe überall verboten ist, schätzt die Weltgesundheitsorganisation, dass weltweit etwa 10% aller transplantierten Nieren auf dem Schwarzmarkt gekauft werden.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.