Ejemplos del uso de "Политическая" en ruso
Второе, я считаю, это политическая корректность.
Der zweite Grund ist, glaube ich, ist Political Correctness.
Как оказывается, политическая нечестность принимает разные формы.
Unehrlichkeit nimmt, wie sich herausstellt, bei Politikern unterschiedliche Formen an.
Такая политическая активность способствует появлению ответственности за богатство.
Eine derartige Politik sorgt für verantwortungsvollen Umgang mit Reichtum.
Политическая реакция на снижение инвестиций в разных странах различна.
Die Reaktionen der Politik auf den Rückgang bei Investitionen sind von Land zu Land unterschiedlich.
Теперь политическая поддержка Насроллы является заложником хорошего поведения Хезболлы.
Nasrallahs Machtbasis ist jetzt eine Geisel des guten Benehmens der Hisbollah.
В результате может ухудшиться экономика и вырасти политическая нестабильность.
Die Folge wäre eine Verschlechterung der wirtschaftlichen Lage und zunehmende Instabilität.
И ее должна "всегда представлять" одна единственная политическая партия?
Soll sie "allzeit" von einer einzigen Partei "vertreten" werden?
политическая власть становится все более, а не менее, сосредоточенной.
Leider bewegt sich Russland eher in die entgegengesetzte Richtung und die Machtkonzentration nimmt eher zu als ab.
Политическая кооперация для решения этих вопросов не является простой деликатностью.
Eine Zusammenarbeit bei der Bewältigung dieser Probleme ist keine bloße Nettigkeit.
Успешная политическая стратегия должна сочетать в себе вдохновение и осуществимость.
Eine erfolgreiche Vision ist eine Kombination von Inspiration und Machbarkeit.
Американская политическая система никогда не создавалась для того, чтобы управлять миром.
Das wiederum bringt uns zurück zur Struktur.
политическая система в целом движется в направлении либерализации, в направлении демократизации.
hat sich das System in eine liberalere Richtung bewegt, in eine demokratischere Richtung.
Вместо этого судьбой страны управляет смутная и все более разобщенная политическая обстановка.
Die treibende Kraft hinter dem Schicksal des Landes ist vielmehr die undurchsichtige und zunehmend zersplitterte Politik des Landes.
Но даже при таком научно-фантастическом сценарии у нас остается серьезная политическая проблема:
Aber selbst in einem derartigen Science-Fiction-Szenario bleiben wir mit einem ernsthaften gesellschaftspolitischen Problem konfrontiert:
Государственные учреждения были быстро модернизированы, была принята политическая демократия и создана стандартная рыночная экономика.
Öffentliche Institutionen wurden rasant modernisiert, Demokratie und marktwirtschaftliche Standards eingeführt.
Тем не менее, к 1970-м годам политическая экономика перед появлением Тэтчер находилась в кризисе.
Aber in den 70er Jahren, vor Thatcher, befand sich die Politik der Wirtschaft in der Krise.
Одна политическая партия, республиканцы, поддерживает немногое, за исключением снижения налогов, которое они ставят выше других целей.
Die Demokraten haben etwas breiter gefächerte Interessen, wie die Förderung von Gesundheitswesen, Bildung, Ausbildung und Infrastruktur.
Правящая партия Фрелимо, ведущая политическая сила с 1975 года, и партия Ренамо обвиняют друг друга в создавшейся напряженности.
Die regierende Frelimo-Partei, seit 1975 die dominierende Kraft, und Renamo geben sich gegenseitig die Schuld für die Spannungen.
Мусульманские профессиональные организации и оппозиционная исламская политическая партия придерживаются мнения, что отречение от ислама должно караться смертной казнью.
Islamische Berufsverbände und die islamische Oppositionspartei sind der Ansicht, dass der Abfall vom Islam mit dem Tod zu bestrafen ist.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad