Ejemplos del uso de "Постоянно" en ruso con traducción "konstant"
Traducciones:
todos928
ständig302
permanent87
konstant41
regelmäßig26
beständig25
fortwährend17
stets14
konsequent8
laufend7
immerzu6
fortgesetzt5
stet1
otras traducciones389
Вы постоянно прогнозируете окружающую обстановку.
Wir machen konstant Voraussagen über unsere Umgebung.
Вы этого не осознаёте, но ваши глаза постоянно двигаются.
Sie sind sich dessen nicht bewusst, aber Ihre Augen bewegen sich konstant.
Резеро балансирует, постоянно измеряя угол наклона с помощью сенсора.
Rezero hält seine Balance, indem er konstant seinen Nickwinkel mit einem Sensor berechnet.
Еще нам известно, что солнечное излучение не постоянно во времени.
Und wir wissen, dass die Solarstrahlung nicht konstant ist.
Что наш мозг делает, так это постоянно строит прогнозы того, что произойдёт в текущей обстановке.
Was Ihr Gehirn macht, ist dass es konstant Voraussagen darüber macht, was als nächstes in Ihrer Umgebung passieren wird.
Да и если экономический рост страны постоянно превышает 9%, лишняя осторожность политикам, скорее всего, не повредит.
Wenn das Wirtschaftswachstum eines Landes konstant über 9% liegt, können die politischen Verantwortungsträger wahrscheinlich nicht vorsichtig genug sein.
С 2000 года ежегодная миграция из сельских районов в городские районы постоянно составляет 15-20 млн человек.
Seit dem Jahr 2000 liegt die jährliche Migration vom Land in die Stadt konstant bei 15 bis 20 Millionen Menschen.
А если я сложу их один на другой, тогда мы увидим разницу между ними, значит увеличение скорости постоянно.
Und wenn ich diese Freunde hier aufeinander lege, dann können wir den Unterschied sehen, der Geschwindigkeitszuwachs ist konstant.
Если только насильственные меры будут постоянно и занимать первые страницы газет и привлекать международное внимание к палестинскому вопросу, лидерам ненасильственного сопротивления будет крайне тяжело объяснить своим землякам, что гражданское неповиновение является возможным способом выхода из сложившегося положения.
Wenn gewalttätige Darsteller die einzigen sind, die konstant die Coverfotos bekommen und internationale Aufmerksamkeit auf die Palästina-Frage lenken, wird es für gewaltlose Führer sehr schwierig, in ihren Gemeinschaften die These aufzustellen, dass ziviler Ungehorsam eine gangbare Option ist, für ihre Notlage einzustehen.
Устойчивое развитие требует постоянного спроса в частном секторе.
Nachhaltiges Wachstum erfordert konstante Nachfrage des privaten Sektors.
У него есть механизм терморегуляции, который поддерживает постоянную температуру.
Er kann seine Temperatur regulieren und dadurch konstant halten.
Тело, например, поддерживает постоянную температуру около 37 градусов по Цельсию.
Ihr Körper beispielsweise hält eine konstante Temperatur von etwa 37 Grad Celsius aufrecht.
Более того, неизбежны постоянные трения между государственным и частным сектором.
Zudem gibt es eine konstante und unvermeidbare Überlagerung des öffentlichen und des privaten Sektors.
Это в сущности импульс энергии с постоянным четырёхмерным вектором - вот что это.
Es ist im wesentlichen Impuls zu Energie mit konstantem Vierervektor - das ist Schmerz.
Спрос на золото возрос, в то время как предложение осталось относительно постоянным.
Die Nachfrage nach Gold nahm zu, während das Angebot relativ konstant blieb.
Один пациент описал навязчивые слуховые галлюцинации как пребывание в "постоянном состоянии умственного насилия".
Ein Patient verglich die wiederkehrenden Stimmen als einen "konstanten Zustand mentaler Vergewaltigung".
Он может игнорировать этот постоянный свет, потому что все, что интересует приемник - это небольшие изменения.
Dieses konstante Licht kann der Empfänger ignorieren, weil er nur an diesen leichten Änderungen interessiert ist.
Если бы уровень выживаемости был постоянным, то можно было бы посчитать расстояние между существующими соединениями.
Blieben diese Überlebensraten konstant, konnten die Abstände zwischen den existierenden Sequenzen kalkuliert werden.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad