Ejemplos del uso de "Прагматически" en ruso
Traducciones:
todos41
pragmatisch41
Прагматически настроенные правительства вместо этого непременно должны легализовать и регулировать миграцию.
Pragmatische Regierungen sollten daher stattdessen die Zuwanderung legalisieren und regulieren.
Индия, Бразилия и Южная Африка прагматически используют такие форматы, отстаивая свои интересы или просто демонстрируя свой увеличившийся международный вес.
Indien, Brasilien und Südafrika nutzen Formate dieser Art pragmatisch, um ihre Interessen zu vertreten, oder einfach, um ihre wachsende internationale Bedeutung zu demonstrieren.
Его популистская риторика и религиозный фундаментализм отвернули от него огромную часть консервативных и прагматически настроенных клерикалов, а также их сторонников.
Seine populistische Rhetorik und sein religiöser Fundamentalismus haben einen Großteil der konservativ-pragmatischen Kleriker und ihrer Anhänger vor den Kopf gestoßen.
Необходимо построить нравственное, однако, прагматически настроенное сообщество, где все будут иметь единое мнение относительно того, как вести себя с Мьянмой.
Es ist eine moralische aber auch pragmatische Gemeinschaft zu schaffen, in der man sich über den Umgang mit Myanmar einig ist.
Призыв наиболее авторитетной группы клерикалов Ирана отменить результаты выборов - это всего лишь последний признак борьбы между реформистскими и прагматически настроенными консервативными фракциями.
Die Forderung der wichtigsten Gruppe der iranischen Kleriker die Wahlergebnisse nicht anzuerkennen ist lediglich das jüngste Anzeichen für die Gegenwehr sowohl des reformistischen als auch des pragmatisch konservativen Flügels.
Забавно наблюдать, как иранский радикально настроенный президент-исламист изображает себя открытым для возобновления отношений США-Иран и страдает из-за этого от рук якобы прагматически настроенного Верховного лидера.
Es ist eine Ironie zuzusehen, wie sich der radikale islamistische Präsident des Iran als offen für eine Wiederaufnahme US-iranischer Beziehungen präsentiert, der deshalb unter einem angeblich pragmatischen Obersten Rechtsgelehrten zu leiden habe.
Наше третье испытание - это дело прагматического принципа.
Unsere dritte Bewährungsprobe wird eine Frage des pragmatischen Prinzips.
По словам одного из его сторонников, он "прагматический идеалист".
Er ist ein "pragmatischer Idealist", wie es einer seiner Unterstützer formuliert.
светский и прагматический ответ, который делает Ислам личным делом;
eine säkulare und pragmatische Reaktion, die den Islam zur Privatangelegenheit macht;
после переизбрания Обамы избиратели поддержали именно это кредо прагматического идеализма.
Mit Obamas Wiederwahl haben die Wähler genau dieses Credo eines pragmatischen Idealismus bestätigt.
Мы должны сдержать свои прагматические и нравственные обещания, данные в рамках "целей развития тысячелетия".
Wir müssen unseren Zusagen im Rahmen der Millenniums-Entwicklungsziele als pragmatische und auch als moralische Verantwortung gerecht werden.
В вопросе моратория мы избрали прагматический подход и выступили с единой европейской внешней политикой.
Im Falle des Moratoriums blieben wir pragmatisch und bauten eine starke europäische Außenpolitik.
С одной стороны баррикад находятся Чейни и его союзники, рассматривающие пытки в прагматическом аспекте:
Auf der einen Seite stehen Cheney und seine Verbündeten, die Folter pragmatisch sehen;
Прагматический "урок" остаётся не выученным, т.к. те, кто использует данный подход, видят здесь другой урок.
Eine pragmatische "Lehre" wird aus ihnen nicht gezogen, da diejenigen, die dieser Sichtweise folgen, eine andere Lehre wahrnehmen.
Дальнейшее расширение ЕС не может продолжаться без включения в лиссабонский договор многих практических и прагматических элементов.
Die EU-Erweiterung kann ohne die vielen im Vertrag von Lissabon enthaltenen praktischen und pragmatischen Elemente nicht weitergehen.
Они были основными оппонентами прагматического подхода к сильным личностям за пределами США, поддерживаемым людьми, которые называли себя "реалистами."
Sie waren radikale Gegner eines pragmatischen Ansatzes gegenüber ausländischen "starken Männern", wie sie von Menschen, die sich selbst als Realisten bezeichneten, vertreten wurden.
Тем не менее, с Фелипе Пересом Роке в качестве министра иностранных дел Куба продолжает проводить прагматическую внешнюю политику.
Trotzdem verfolgt Kuba mit Felipe Pérez Roque als Außenminister weiterhin eine pragmatische Außenpolitik.
Прагматические шаги, направленные на то, чтобы прояснить мандат СФС и повысить эффективность его деятельности, могут и должны быть сделаны.
Pragmatische Schritte zur Klarstellung des FSB-Mandats und zur Steigerung seiner operativen Effektivität sind möglich und sollten eingeleitet werden.
Прагматическим решением было бы определить общие цели во время избирательной кампании, а после выборов подвигнуть профсоюзы выдвинуть свои предложения.
Der pragmatische Kurs bestand daher darin, während des Wahlkampfs allgemeine Ziele zu formulieren und nach den Wahlen die Gewerkschaften zu ermutigen, erste Verhandlungsvorschläge vorzulegen.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad