Ejemplos del uso de "Превратить" en ruso

<>
Мы попытались превратить кухню в электролабораторию. Wir haben tatsächlich versucht, daraus ein Elektrotechnik-Labor zu machen.
Что позволяет превратить бутылку в игру. So kann aus der Flasche ein Spiel werden.
Как превратить робота в полевого микробиолога? Wie macht man einen Roboter zu einem Mikrobiologen im Außeneinsatz?
• желание правительства превратить страну в "морскую державу" · eine Regierung, die das Konzept der "Seemacht" zielstrebig verfolgt.
как превратить игру в усилитель воображения игрока? Wie gestalten wir das Spiel, mit der Vorstellungskraft des Spielers als Verstärker?
Шанс превратить поражение в победу все еще существует. Auch hier besteht die Möglichkeit, der Niederlage noch Positives abzugewinnen.
Я мог превратить культуру в форму, не дающую спор. Ich war im Stande eine Kultur in einer nicht Sporen bildenden Form zu züchten.
Ладно, как же превратить эту породу в детали для тостера? Okay, wie mache ich aus diesem Stein Bauteile für einen Toaster?
чтобы превратить это во что-то больше напоминающее всеобщую мобилизацию. Wir bewegen uns auf etwas hin, das viel mehr im Sinne einer umfassenden Mobilisierung steht.
Более того, некоторые пытались превратить его в новую идеологическую доктрину. Einige versuchten jedoch, dem Ganzen einen neuen ideologischen Anstrich zu geben.
Но она помогла организовать людей и помогла превратить это в движение. Aber sie half, Leute zu organisieren und eine Bewegung zu gründen.
Мне захотелось узнать, смогу ли я превратить эту идею в фокус, Ich wollte wissen, ob ich diese Idee für einen Zaubertrick nutzen könnte.
И было это ощущение возможностей - во что мы можем это превратить? Und diese Art von Möglichkeiten - was könnte dieses Ding sein?
Спам-боты ползают по ней, пытаясь превратить каждую страницу в рекламу Ролекса. Es wird von Spambots durchpflügt, die jeden Artikel in eine Anzeige für eine Rolex-Uhr umändern wollen.
Мы хотим превратить каждое взаимодействие в мире в готовый к использованию кирпичик. Wir wollen jede einzelne Interaktion auf dieser Welt in einen gebrauchsfertigen Stein bringen.
Привязка валюты также помогла превратить евро в важную резервную валюту, составляющую конкуренцию доллару. Die Kursbindung hat auch dazu beigetragen, den Euro zu einer bedeutsamen Reservenwährung zu machen, die mit dem Dollar rivalisiert.
Подумайте об инсульте, способном разрушить ваш разум или превратить вас в бессознательное существо. Denken Sie an Schlaganfälle, die das Gehirn verwüsten oder Sie bewusstlos machen.
Оказалось невозможным превратить центрально-азиатских кочевников в эффективных крестьян за один период сбора урожая. Es erwies sich als unmöglich, aus zentralasiatischen Nomaden innerhalb einer Anbausaison produktive Bauern zu machen.
помочь превратить всемирное здравоохранение в один из центральных элементов новой стратегии глобального экономического развития. helfen, das öffentliche Gesundheitswesen in den Mittelpunkt einer neuer Strategie für eine weltweite wirtschaftliche Entwicklung zu stellen.
Развитие экономических и социальных аспектов прав индивидуума помогает превратить все права человека в неоспоримую истину. Die Entwicklung der ökonomischen und sozialen Aspekte bei den Rechten des Menschen trägt dazu bei, alle Menschenrechte als unbestreitbare Wahrheit zu verwurzeln.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.