Ejemplos del uso de "Президентом" en ruso
Она стремится стать первой женщиной - президентом Французской Республики.
Sie versucht, die erste Frau im Präsidentenamt der Französischen Republik zu werden.
Пацлик, таким образом, считает неприемлемым, чтобы Пельта стал президентом.
Für Paclík ist es aus diesem Grund unakzeptabel, dass Pelta die Position des Vorsitzenden inne hätte.
Когда президентом банка был Джеймс Вулфенсон, произошло изменение в философии.
Während James Wolfensohns Präsidentschaft der Weltbank gab es einen Philosophiewandel.
Эмиль Лахуд, который считает себя президентом Ливана по праву силы Сирии.
Emile Lahoud, der das libanesische Präsidentenamt auf Grundlage syrischer Machtausübung für sich beansprucht.
последним президентом, который совершал подобный визит был Рональд Рейган в 1982 году.
der letzte, der dies getan hatte, war Ronald Reagan im Jahr 1982.
Будучи человеком мира, Обама стал не менее воинствующим президентом, чем его предшественник.
Obama, eigentlich ein Mann des Friedens, ist zu ebenso einem Kriegspräsidenten geworden wie sein Vorgänger.
"Ни один ребёнок не транжирит время на попытки стать Президентом Макаронной Корпорации".
"Keines der Kinder investiert Zeit darin Chef der Spaghetti GmbH zu sein".
Америка может вернуть его обратно, если президентом будет Обама, но не Маккейн.
Amerika könnte ihn unter Obama zurückerlangen, aber nicht unter McCain.
Рональд Рейган также стал президентом, обещая резкое снижение налогов и рост военных расходов.
Als Ronald Reagan gewählt wurde, versprach er ebenfalls massive Steuersenkungen und eine erhebliche Steigerung der Militärausgaben.
Более того, он опровергает обвинения в том, что он будет только президентом Чехии.
Er widerspricht auch der Behauptung, er sei nur ein Vorsitzender der Tschechen.
Тем не менее, говядина, как оказывается, представляет собой только вершину айсберга недовольства президентом Ли.
Aber wie sich herausstellt, ist die Rindfleisch-Affäre nur die Spitze des Eisberges an Unzufriedenheit mit Lee.
Перед новым палестинским президентом стоит сложная программа и большие ожидания со стороны палестинского народа.
Der neue Palästinenserpräsident steht vor einer anspruchsvollen Agenda und hohen allgemeinen Erwartungen.
Избранный президентом Барак Обама сделал затруднительное положение среднего класса принципиальным пунктом своей предвыборной кампании.
In Ländern wie den USA, wo die Mittelschicht nur wenig von der Globalisierung der letzten 25 Jahre hatte, wird es großen Druck auf die Handelspolitik geben, um hier etwas Abhilfe zu schaffen.
До тех пор, пока Ширак был президентом, не было легального способа преследовать его в судебном порядке.
Doch nun, da Chirac im Ruhestand und beinahe 80 Jahre alt ist, hat ein "unabhängiger" Richter das Verfahren wieder aufgenommen.
Реформой номер один, конечно же, должна быть гарантия того, что следующим президентом Всемирного Банка будет не американец.
Reform Nummer eins ist selbstverständlich, sicherzustellen, dass es sich bei dem nächsten Weltbankpräsidenten nicht um einen Amerikaner handelt.
Самым сложным для Розалеса, если он станет президентом Венесуэлы, будет покончить с обстановкой всеобщего страха, царящей в стране.
Es wäre die größte Herausforderung für eine Präsidentschaft von Rosales in Venezuela, das im ganzen Land herrschende Klima der Unsicherheit zu beenden.
В США, например, после нескольких закулисных политических сделок стал расширяться закон "Патриот", инициированный предыдущим президентом Джорджем Бушем-младшим.
In den USA zum Beispiel wird der Patriot Act von George W. Bush infolge Hinterzimmer-Abmachungen verschärft.
По правде говоря, создается такое впечатление, что его муза покинула его еще в первый год его бытности президентом.
Die Wahrheit scheint zu sein, dass ihn seine Muse irgendwann im ersten Jahr seiner Präsidentschaft verlassen hat.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad