Ejemplos del uso de "Приверженность" en ruso

<>
Traducciones: todos131 engagement29 otras traducciones102
Открытость - это приверженность определенным ценностям. Offenheit ist ein Bekenntnis zu einer Reihe von Werten.
Наконец, должна присутствовать приверженность к прозрачности. Und schließlich muss es ein Bekenntnis zur Transparenz geben.
Это сделают только настойчивость и приверженность. Weiter kommt man nur mit Beharrlichkeit und Hingabe.
Мы попросили их изобразить приверженность профессии. Wir forderten sie auf, eine Grimasse als Zeichen der Verbindlichkeit zu schneiden.
Сегодня эту приверженность определяют Мбеки и Обасанджо. Mbeki und Obasanjo übernahmen in Bezug auf diese Zusagen eine Vorreiterrolle.
Эта приверженность насилию стоит на двух ногах: Diese Hinwendung zur Gewalt steht auf zwei Füßen:
Все это, безусловно, укрепило мою приверженность данной работе. Meine Bereitschaft mich zu engagieren ist dadurch nur noch gestiegen.
И эта приверженность Китая к стабильности не беззубая. Chinas Ausrichtung auf Stabilität besteht nicht nur aus leeren Worten.
Действительно, он провозгласил свою приверженность интернационализму и многосторонности. Tatsächlich bekannte er sich zu Internationalismus und Multilateralismus.
В противном случае данная приверженность теряет свою актуальность. Andernfalls verliert dieses Bekenntnis seine Bedeutung.
Такая общая приверженность системной реформе подвергает правительство Китая испытанию. Dieser gemeinsame Einsatz für eine Reform des Systems stellt Chinas Regierung auf die Probe.
Это развертывание доказывает неизменную приверженность НАТО своей основной задаче: Ihr Einsatz zeigt das anhaltende Bekenntnis der NATO zu ihrer Kernaufgabe:
Однако, внезапно эта приверженность секуляризму перестала быть столь очевидной. Plötzlich allerdings ist dieses säkulare Bekenntnis nicht mehr so klar.
Разумеется, настоящая приверженность устойчивому развитию идет дальше борьбы с загрязнением. Natürlich reicht echte Nachhaltigkeit über die Schadstoffbegrenzung hinaus.
Приверженность правительства Судана к выполнению обязательств мирного соглашения всегда была сомнительной. Das Bekenntnis der sudanesischen Regierung zum Umfassenden Friedensabkommen war immer fragwürdig.
Мюнтеферинг же демонстрирует большую приверженность традиционным социал-демократическим (старым лейбористским) ценностям. MÃ1 4ntefering andererseits ist stà rker traditionellen sozialdemokratischen Werten verbunden.
Что объединяет мусульман и не-мусульман, так это приверженность основным правам человека. Muslime und Nicht-Muslime vereint das gemeinsame Eintreten für grundlegende Menschenrechte.
Приверженность ЕС многосторонней системе глобального управления через ООН и другие органы абсолютно ясна. Das Bekenntnis der EU zum multilateralen System globaler Governance mittels der UNO und anderer Organisationen ist klar.
Он презирал его за провинциальность, мелочность и приверженность марксистско-детерминистскому взгляду на историю. Er hasste den Ort, fand ihn provinziell und kleinkariert und lehnte ihn für seine marxistisch-deterministische Geschichtsperspektive ab.
Эта приверженность, как хорошо бы ее не маскировали, пророчит беду для будущего страны. Diese Verpflichtungen, wie versteckt sie auch sein mögen, werden in Zukunft Ärger bringen.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.