Ejemplos del uso de "Разногласия" en ruso
Traducciones:
todos169
differenz26
unstimmigkeit22
kontroverse15
diskrepanz1
meinungsunterschied1
mißhelligkeit1
otras traducciones103
Важные разногласия вновь появляются в социальных вопросах.
Erhebliche Unterschiede gibt es erneut in sozialen Fragen.
"Лиссабонский договор вызвал значительные разногласия между отдельными организациями".
"Der Vertrag von Lissabon hat das Gleichgewicht unter den einzelnen Institutionen fühlbar aus dem Lot gebracht."
Вторым источником противоречий являются разногласия по налогам на банки.
Die zweite Meinungsverschiedenheit besteht hinsichtlich einer Bankensteuer.
Эти споры также проявляют разногласия относительно надежности официальных данных.
Die Debatte hebt zudem die Uneinigkeit in Bezug auf die Verlässlichkeit offizieller Daten hervor.
По ту сторону экономики, конечно, есть много сфер разногласия.
Über die Wirtschaft hinaus gibt es natürlich zahlreiche Bereiche, wo keine Übereinstimmung herrscht.
Обе стороны желают уладить между собой любые серьезные разногласия.
Beide Seiten wollen einen ernsthaften Bruch vermeiden.
В заключение, исторические разногласия могут привести к новым проблемам.
Und schließlich besteht nach wie vor die Möglichkeit, dass historische Streitpunkte in den Vordergrund treten und neue Probleme schaffen.
И эти формы сотрудничества пережили разногласия по поводу Ирака.
Diese Formen der Zusammenarbeit haben die Auffassungsunterschiede hinsichtlich des Irak überlebt.
Проблемы и разногласия осаждают сегодня молодые демократические реформы в Хорватии.
Die jungen demokratischen Reformen in Kroatien werden momentan auf eine harte Probe gestellt.
Однако между его правительством и администрацией американского президента существуют серьезные разногласия.
Seine Regierung liegt allerdings ernsthaft im Streit mit der Regierung Bush.
В результате - преодолев наши разногласия, и после двух прослушиваний - меня приняли.
Und das Ergebnis war - nachdem wir über eine kleine Hürde hinweg waren und ich zweimal vorspielte - dass sie mich annahmen.
Эти разногласия отражают то, как религия определяет роль индивидуума в обществе.
In dieser Kluft spiegelt sich wider, wie Religion die Identität des Einzelnen innerhalb einer Gesellschaft definiert.
Лучшим подарком для них будут разногласия между Америкой и Европой вместо сотрудничества.
Ihnen wäre nichts lieber als Zwietracht statt Zusammenarbeit zwischen Amerika und Europa.
Правда состоит в том, что трансатлантические разногласия существовали на протяжении долгого времени.
In Wahrheit haben die transatlantischen Gegensätze schon seit langem bestanden.
Но вот здесь уже вступают в действие разногласия между "Хезболлой" и "Хамасом".
Hier allerdings kommt der Unterschied zwischen der Hisbollah und der Hamas ins Spiel.
У экономистов возникают разногласия по поводу того, насколько от этого возрастет торговля.
Wirtschaftswissenschaftler sind sich uneins darüber, wie sehr sich dadurch der Handel zunimmt.
Разногласия могут вести к компромиссам, однако это не меняет основных отличий стартовых позиций.
Uneinigkeiten können zu Kompromissen führen, aber das ändert nichts an den grundlegenden Unterschieden bei den Ausgangspositionen.
Кризисы и глубокие разногласия не новы в отношениях между этими двумя неравными союзниками.
Krisen und grundlegende Auffassungsunterschiede sind in den Beziehungen dieser beiden ungleichen Verbündeten nichts Neues.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad