Ejemplos del uso de "Реально" en ruso con traducción "real"
Давайте начнем с того, что глобальное потепление не только реально, но и опасно.
Die globale Erwärmung ist nicht nur ein reales, sondern auch ein gefährliches Problem.
Компьютеры создали движение фигур, но всё это были реально сложенные объекты, созданные нами.
Computer haben für die Bewegung der Dinge gesorgt, aber diese waren alle reale gefaltete Objekte, die wir gemacht haben.
Потому что мне нужны были все ткани кожи, чтобы выглядело реально, чтобы выглядело как настоящий спортсмен.
denn ich brauchte all die Haut, damit es real aussah, um es wie einen richtigen Athleten aussehen zu lassen.
Их возрождение по-прежнему нестабильно, но оно реально и осязаемо, и это подает новую надежду всему континенту.
Der Aufschwung in diesen Ländern ist zwar immer noch labil, aber er ist real und greifbar und gibt dem ganzen Kontinent neue Hoffnung.
Дебаты по вопросу рыночной эффективности могут оказаться ритуальными, но их воздействие на нашу жизнь весьма и весьма реально.
Die Debatte über effiziente Märkte mag obskur klingen, doch die Folgen für unser Leben sind in der Tat sehr real.
Многие люди реально боялись начала III Мировой Войны - и у них на это были серьезные причины, согласно многим историкам.
Viele Menschen befürchteten ganz real den Ausbruch des Dritten Weltkriegs - und laut vieler Historiker hatten sie dazu allen Grund.
Или можно было бы ослабить евро, если бы ЕЦБ пожелал, что маловероятно, далее облегчить денежную политику, чтобы позволить реально снизить курс.
Andernfalls wäre auch ein schwächerer Euro möglich, wenn die EZB bereit wäre - ziemlich unwahrscheinlich - ihre Geldpolitik weiter zu lockern, um eine reale Abwertung zu ermöglichen.
Нравится нам это или нет, глобальное потепление реально, оно возникает в результате человеческой деятельности, и мы должны с этим что-то сделать.
Ob es uns gefällt oder nicht, die Erderwärmung ist real, sie wurde von uns verursacht und wir müssen etwas dagegen tun.
Я хотел бы намекнуть вам, что синтетическое счастье ничуть не менее реально и полно, чем то чувство, внезапно возникающее когда мы получаем ровно то, к чему стремились.
Ich möchte Ihnen aufzeigen, dass künstliche Zufriedenheit genauso real und beständig ist, wie die Art von Zufriedenheit, über die man stolpert, wenn man tatsächlich das bekommt, was man will.
Десятилетие, когда увеличение заработной платы превысило доходы от роста производительности, дало возможность реально оценить ситуацию, а также привело к потере конкурентоспособности и большому дефициту текущих статей платежного баланса.
Ein Jahrzehnt, in dem das Lohnwachstum die Produktivitätssteigerung überstieg, hat zu einer realen Wechselkursaufwertung, dem Verlust der Wettbewerbsfähigkeit und großen Haushaltsdefiziten geführt.
С реально экономической точки зрения, все развитые экономические системы - составляющие 55 процентов глобального ВВП - вступили в состояние кризиса ещё до того, как начались массовые финансовые потрясения прошедшего лета.
In der realen Wirtschaft sind die hochentwickelten Ökonomien der Industrieländer - die 55% des globalen BIP ausmachen - noch vor den massiven Finanzschocks, die im Spätsommer begannen, in eine Rezession eingetreten.
Например, международные переговоры о борьбе с изменением климата, по-видимому, зашли в тупик, и общественный скептицизм о глобальном потеплении растёт, хотя научные свидетельства по-прежнему подтверждают, что оно реально и угрожает жизням миллиардов людей.
So sind etwa die internationalen Verhandlungen über den Klimawandel offenbar in einer Sackgasse angelangt und die öffentliche Skepsis gegenüber der Erderwärmung nimmt zu, obwohl wissenschaftliche Beweise weiterhin zeigen, dass sie real ist und das Leben von Milliarden von Menschen gefährdet ist.
Низкие реальные долгосрочные ставки означают, что любой долгосрочный актив, который приносит, скажем, 100 долларов в год в реальном исчислении, должен был стоить реально 1 429 долларов в 1984 году, когда он приносил 7%, но сейчас, когда он приносит только 2%, его цена должна составлять 5 000 долларов.
Niedrige reale Zinssätze führen dazu, dass ein langfristiger Vermögenswert, der einen Ertrag von, sagen wir, 100 Dollar im Jahr abwirft, im Jahr 1984 bei einem Zinssatz von 7% einem realen Wert von 1.429 Dollar entsprochen hätte, aber heute, bei einem Zinssatz von nur 2%, real 5.000 Dollar wert wäre.
Опасность, присущая курсу Бангладеш - вполне реальна.
Die dem Kurs Bangladeshs innewohnende Gefahr ist sehr real.
Возможность советской интервенции стала реальной угрозой.
Eine sowjetische Intervention entwickelte sich zur realen Bedrohung.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad