Ejemplos del uso de "Советскому Союзу" en ruso con traducción "sowjetunion"

<>
Предмет обсуждения - займы, предоставленные западными правительствами Советскому Союзу. Zur Debatte stehen die Kredite westlicher Regierungen an die Sowjetunion.
как к гитлеровской Германии 1938 года, Пруссии 1756 года или как к сталинскому Советскому Союзу? Soll der Iran so behandelt werden wie Hitlerdeutschland 1938, Preußen 1756 oder wie Stalins Sowjetunion?
Во время холодной войны соседи часто соревновались друг с другом посредством "выбора стороны" - присоединяясь или к США, или к Советскому Союзу. Während des Kalten Krieges standen Nachbarn häufig in Konkurrenz zueinander, indem sie "Partei ergriffen" - und sich entweder mit den Vereinigten Staaten oder der Sowjetunion verbündeten.
Через пять дней после съезда его речь была разослана всем лидерам социалистических стран и зачитана на местных партийных собраниях по всему Советскому Союзу. Fünf Tage nach dem Parteitag wurde seine Rede an alle Führer der sozialistischen Länder verschickt und auf örtlichen Parteisitzungen überall in der Sowjetunion verlesen.
Заявив во всеуслышание о том, что "не может быть Европы без независимой Польши", Папа разом разрушил несправедливый послевоенный порядок, подчинявший Польшу Советскому Союзу. Indem er lautstark verkündete, dass es ,,kein gerechtes Europa ohne ein unabhängiges Polen auf der Landkarte" geben konnte, zog er einen Schlussstrich unter die ungerechte Nachkriegsordnung, die Polen der Sowjetunion unterworfen hatte.
Выдающееся вложение Америкой ресурсов в подобный результат сделало обе данные страны стабильными, мирными и демократическими, устранив, тем самым, врагов в их лице и превратив их в жизненно важные оплоты сопротивления следующему предвестнику негативного водораздела - Советскому Союзу. Die großen Investitionen der USA in dieses Ergebnis machten diese Länder zu stabilen, friedlichen Demokratien und zu Bollwerken gegen den nächsten Vorboten eines negativen Wendepunkts, der Sowjetunion.
Я рождён в Советском Союзе. Ich wurde in der Sowjetunion geboren.
Советский Союз не смог выдержать такого темпа. Die Sowjetunion konnte nicht Schritt halten.
Как Советский Союз сумел создать атомную бомбу? Wie gelang es der Sowjetunion, eine Atombombe zu bauen?
Цель заключается не в возрождении Советского Союза. Ihr Ziel ist nicht die Wiederherstellung der Sowjetunion.
Конец Холодной войны и распад Советского Союза. Das Ende des Kalten Krieges und der Zerfall der Sowjetunion.
Модель социализма, существовавшая в Советском Союзе, мертва; Das Sozialismusmodel, das es in der Sowjetunion gegeben hat, ist tot;
Сегодня Советский Союз исчез, а сила Китая растет. Heute ist die Sowjetunion verschwunden, und die Macht Chinas wächst.
Однако в 1991 году Советский Союз был разрушен. Doch im Jahre 1991 brach die Sowjetunion zusammen.
Сторонники социалистической модели исчезли вслед за Советским Союзом. Die Befürworter eines sozialistischen Modells sind - wie die Sowjetunion - verschwunden.
ШОС образовалась из обломков Советского Союза в 1996г. Die SOZ entstand 1996 aus den Trümmern der Sowjetunion.
К декабрю 1991 года Советский Союз прекратил своё существование. Im Dezember 1991 war es mit der Sowjetunion vorbei.
Советский союз распался, поскольку партия была государством и наоборот. Die Sowjetunion implodierte, weil die Partei der Staat und der Staat die Partei war.
Но можно ли сегодняшний Иран сравнить с Советским Союзом? Doch kann der heutige Iran mit der Sowjetunion verglichen werden?
Действительно, он недавно назвал распад Советского Союза трагической ошибкой. Er nannte den Zerfall der Sowjetunion vor kurzem sogar einen tragischen Fehler.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.