Ejemplos del uso de "Современной" en ruso

<>
Это реальность нашей современной жизни. Das ist die Wirklichkeit unseres modernen Lebens.
важную роль комедиантов в современной политике. die wichtige Rolle von Komikern in der heutigen Politik.
Здание считается вехой в современной архитектуре. Der Bau gilt bis heute als Meilenstein zeitgenössischer Architektur.
Радикальное новое мышление необходимо в процессе контроля над рыболовством для того, чтобы преодолеть экологические и эволюционные проблемы, вызванные современной практикой. Was das Fischereimanagement braucht, um die durch die gegenwärtige Praxis hervorgerufenen ökologischen und evolutionären Probleme zu bewältigen, ist ein radikal neues Denken.
"Сатанинские стихи" Салмана Рушди - настоящий шедевр современной литературы. Die "Satanischen Verse" von Salman Rushdie werden als ein Meisterwerk der neuzeitlichen Literatur angesehen.
Паскаль был назван архитектором современной цивилизации. Pascal wurde der Architekt der modernen Zivilisation genannt.
Они были найдены на современной территории Ирака и Ирана. Im Gebiet des heutigen Irans bzw Iraks.
Я просто интерпретирую это в более современной манере. Nur setze ich sie in einer zeitgenössischeren Art und Weise ein.
``Ни один парадокс современной политики не наполнен в такой степени горькой иронией, как несоответствие между усилиями исполненных благих намерений идеалистов, которые упрямо настаивали на том, чтобы считать "неотъемлемыми" те права человека, которыми могли в свое удовольствие пользоваться только граждане, проживающие в процветающих и цивилизованных странах, и ситуацией отсутствия самих этих прав. "Kein Paradoxon der gegenwärtigen Politik ist mit mehr bitterer Ironie erfüllt, als die Diskrepanz zwischen den Bemühungen wohlmeinender Idealisten, die stur auf die "Unveräußerlichkeit" jener Menschenrechte pochen, die dennoch nur Bürgern der wohlhabendsten und zivilisiertesten Länder zuteil werden, und der Situation der Rechtlosen selbst.
Многие европейцы не знают современной Японии. Viele Europäer kennen das moderne Japan nicht.
На современной политической карте мира изображены более двухсот стран. Unsere heutige Weltkarte zeigt uns über 200 Länder auf der Welt.
Но оба предоставляют ключ к пониманию современной китайской психологии. Dennoch können beide als Schlüssel zum Verständnis zeitgenössischer chinesischer Psychologie dienen.
Телевизор — непременная принадлежность интерьера современной жилой комнаты. Ein Fernseher gehört zum Standard eines modernen Wohnzimmers.
В 1915 году США соседствовали с Индией, с современной Индией. Und 1915 waren die USA ein Nachbar Indiens - des heutigen Indiens.
Это чудовищное тщеславие современной экономики подтолкнуло мир к краю катастрофы. Dieser monströse Hochmut der zeitgenössischen Ökonomie hat die Welt an den Rand der Katastrophe gebracht.
Это огромный успех в истории современной медицины. Eine großartige Erfolgsgeschichte der modernen Medizin.
Повторяя утверждение об "одной экономике", Родрик непреднамеренно разоблачает цензуру в современной экономике. Durch die Wiederholung der Behauptung von der "einen Ökonomielehre" entlarvt Rodrik ungewollt auch die der heutigen Ökonomielehre innewohnende Zensur.
А есть маленький ансамбль современной музыки - 12 человек, они создают ремикс собственного названия. Oder es gibt dieses kleinere, zeitgenössische Orchester mit 12 Personen, das seinen eigenen Titel remixt.
Напротив, терроризм сейчас является частью современной жизни. Im Gegenteil, der Terrorismus ist Teil der Struktur des modernen Lebens geworden.
В сегодняшней современной медицине уже есть понимание света в почти биохимическом смысле. In der heutigen modernen Medizin herrscht ein wirkliches Verständnis des Lichts vor auf nahezu biochemische Art und Weise.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.