Ejemplos del uso de "Страдает" en ruso con traducción "leiden"
Traducciones:
todos320
leiden266
kranken7
sich kranken4
sich leiden3
durch|leiden3
otras traducciones37
Но стратегия Буша страдает непоследовательностью.
Doch Bushs Strategie leidet unter ernsthaften Widersprüchen.
Моя профессор математики страдает от бессонницы.
Meine Mathematikprofessorin leidet an Schlaflosigkeit.
Больше половины населения мира страдает от недоедания.
Mehr als die Hälfte der Weltbevölkerung leidet unter Mangelernährung.
НЬЮ-ЙОРК - Евро страдает от структурных дефицитов.
NEW YORK - Der Euro leidet unter strukturellen Defiziten.
Египет страдает от еще одного политического недостатка:
Ägypten leidet noch unter einem weiteren politischen Handicap:
Почему так много людей страдает от заниженной самооценки?
Warum leiden so viele Menschen an geringem Selbstwertgefühl?
Бирма страдает от последствий нескольких десятилетий гражданской войны.
Burma leidet unter den Auswirkungen eines Jahrzehnte langen Bürgerkrieges.
По-видимому, Дези сама страдает от невыявленного недоедания.
Wahrscheinlich leidet Desi selbst an nicht diagnostizierter Unterernährung.
Но если посмотреть глубже, Монтана страдает от серьёзных проблем.
Aber unter der Oberfläche leidet Montana an ernsthaften Problemen.
Почему так много людей страдает от проблем с пищеварением?
Warum leiden so viele Menschen unter Verdauungsstörungen?
50 процентов населения старше 40 лет страдает от диабета.
50 Prozent der Bevölkerung über 40 leidet an Diabetes.
По оценкам специалистов один из шести детей страдает отклонениями развития.
Es wird geschätzt, dass eines von sechs Kindern, eines von sechs Kindern, an einer Entwicklungsstörung leidet.
Нельзя же просто игнорировать проблемы тех, кто страдает от роста цен.
Man kann nicht einfach die Bitten jener Menschen ignorieren, die Not leiden.
И пока стороны "воюют" друг с другом, от этого страдает страна:
In dem Maße, in dem die beiden Seiten auf einander stoßen, leidet das Land:
Уже на протяжении десяти лет мировая экономика страдает от огромных глобальных дисбалансов:
Die Weltwirtschaft leidet seit Jahrzehnten unter enormen Ungleichgewichten:
Во-вторых, Африка страдает от болезней, как ни одна другая часть света.
Zweitens leidet Afrika wie kein anderer Teil der Welt unter Krankheiten.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad