Ejemplos del uso de "Такое" en ruso con traducción "derartig"
Но такое единодушие - явление чрезвычайно редкое.
Derartige Einigkeit ist allerdings nicht alltäglich.
Но такое внимание имеет интуитивный смысл.
Aber ein derartiger Blickpunkt ergibt intuitiv einen Sinn.
Такое избыточное капиталовложение неизбежно приводит к краху.
Derartige Überinvestitionen enden unvermeidlich im Zusammenbruch.
Почему мы наблюдаем такое значительное снижение цен?
Warum erleben wir einen derartig großen Preisverfall?
Такое изменение политики было бы серьезной ошибкой.
Eine derartige Politik wäre ein schwerer Fehler.
Такое изображение может быть менее обоснованным в Азербайджане.
Ein derartiges Bild könnte in Aserbaidschan weniger gültig sein.
Действительно ли японцы готовы принять такое решение проблемы?
Sind die Japaner wirklich bereit, ein derartiges Heilmittel zu akzeptieren?
Обычно такое вновь приобретенное богатство является источником ликования.
Ein derartiger neu entdeckter Reichtum ist normalerweise ein Grund zum Feiern.
На мой взгляд, такое промедление было бы ошибкой.
Meiner Meinung nach wäre ein derartiger Aufschub ein Fehler.
никогда прежде не имело место такое масштабное сокращение бедности.
Nie zuvor hat die Welt derartig nachhaltiges Wachstum erlebt und nie zuvor hat man Armut in derartigem Ausmaß verringert.
Такое правительство должно было бы быть репрезентативным и сплоченным.
Eine derartige Regierung müsste repräsentativ und stimmig zusammengesetzt sein.
Мир не может себе позволить повторить такое развитие событий.
Eine derartige Leistung kann sich die Welt nicht noch einmal erlauben.
Но такое разделение не существует в настоящих демократических государствах.
Aber in echten Demokratien gibt es keine derartige Trennlinie.
Создать такое сообщество, считая, что европейская культура лучше других, невозможно.
Eine derartige Gemeinschaft entsteht in der Realität nicht, wenn man glaubt, die europäische Kultur sei besser als andere.
Будет ли такое сформулированное видение способствовать большей популярности европейских лидеров?
Würde eine derartig klar artikulierte Vision die europäischen Staats- und Regierungschefs populärer machen?
Как собаки смогли занять такое интимное место в нашей жизни?
Wie schafften es Hunde, ein derartig inniges Verhältnis zu uns Menschen aufzubauen?
В стране, где деньги бьют демократию, такое законодательство стало предсказуемо частым.
In einem Land, wo das Geld über die Demokratie triumphiert, sind derartige Gesetze inzwischen vorhersehbar häufig.
Но чтобы такое сотрудничество было эффективным, международному сообществу необходимы правильные инструменты.
Doch braucht die internationale Gemeinschaft die richtigen Werkzeuge, um eine derartige Zusammenarbeit wirksam zu gestalten.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad