Ejemplos del uso de "Третьим" en ruso
Третьим столпом системы является политический монополизм.
Die dritte Säule des Systems ist das politische Monopol.
Третьим объяснением является особое положение Германии.
Und es gibt noch eine dritte Erklärung für die besondere deutsche Einstellung.
Оба данные аргумента связаны с третьим:
In beiden dieser vorgebrachten Defizite spiegelt sich auch der dritte Mangel wider:
А Ортега пришел бы к финишу только третьим.
Ortega würde lediglich mit einem dritten Platz abschneiden.
Поэтому я оставлю вас с этим третьим вопросом.
Also lass ich Sie nun mit dieser dritten Frage alleine.
Архитектурная и институциональная реформа должна быть дополнена третьим достижением:
Die strukturelle und institutionelle Reform muss durch eine dritte Errungenschaft vervollständigt werden:
Третьим императивом является строительство более безопасного и более защищенного мира.
Ein dritte Notwendigkeit besteht darin, eine sicherere Welt zu schaffen.
Китай сейчас имеет широкие связи с миром, особенно с Третьим миром, благодаря торговле.
China ist inzwischen aufgrund seiner Handelsbeziehungen weltweit stark engagiert, insbesondere in der Dritten Welt.
Ненасытный аппетит мира на нефть - и его неспособность и нежелание производить - является третьим фактором.
Der unendliche Hunger der Welt nach Öl, der ihre Fähigkeit oder Bereitschaft zur Förderung übertrifft, hat einen dritten Faktor beigesteuert.
Однако аналогии с Третьим Рейхом, хотя и очень эффективны как способ осуждения оппонентов, обычно необоснованны.
Doch Analogien mit dem Dritten Reich - auch wenn sie hochgradig wirksam sind, um Menschen, denen man nicht zustimmt, zu denunzieren - sind normalerweise falsch.
Таким образом, Обама рискует стать третьим демократическим президентом, чьи внутриполитические планы будут омрачены трудной войной.
Obama geht somit das Risiko ein, der dritte Präsident der Demokraten zu werden, dessen innenpolitische Agenda von einem schwierigen Krieg überschattet wird.
Генерал Мушарраф является третьим за последние пятьдесят лет генералом, который осуществил "самопомазание" под предлогом необходимости реформы.
General Musharraf ist seit fünfzig Jahren der dritte General in Pakistan, der die Macht an sich gerissen hat und sich dazu mit einem verkündeten Reformprogramm salbt.
Третьим столпом является "китайская цепочка финансового обеспечения", которая предоставляет финансирование, необходимое для построения и поддержки сети инфраструктуры.
Der dritte Pfeiler ist die "chinesische finanzielle Versorgungskette", die die notwendige Finanzierung bereitstellte, um das Infrastrukturnetz zu errichten und zu erhalten.
Тем временем, в Соединенных Штатах снова ухудшается ситуация в жилищном секторе - что является третьим большим глобальным риском.
Zugleich ist auf dem Häusermarkt in den USA erneut eine Abschwächung zu verzeichnen - das dritte große globale Risiko.
В настоящий момент министерство работает над третьим обзором оборонной стратегии, который будет опубликован к концу текущего года.
Das Ministerium arbeitet derzeit am dritten derartigen Bericht, der noch in diesem Jahr veröffentlicht werden soll.
Третьим главным определяющим фактором для того, какой сценарий одержит победу, будет американская власть, и как она используется.
Der dritte große Faktor, der darüber entscheidet, welches Szenario sich durchsetzt, ist die amerikanische Macht und wie sie eingesetzt wird.
В Швейцарии любой банкир, раскрывший подробности операций своего клиента неуполномоченным на то третьим лицам, считается совершившим уголовное преступление.
Jeder Banker, der Details zu Angelegenheiten seiner Kunden an nicht berechtigte Dritte weitergibt, begeht in der Schweiz eine strafbare Handlung.
Третьим - инвестиции в промышленность во всём мире, в особенности в Азии, поскольку США стали импортёром мировой экономики последней инстанции.
Bei der dritten Lokomotive handelte es sich um Investitionen im Produktionsbereich - vor allem in Asien - und die USA wurden zum Importeur der letzten Instanz.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad