Ejemplos del uso de "Турцию" en ruso
Обе позиции отклоняют идею сделать Турцию действительно "европейской".
Die Türkei wirklich "europäisch" zu machen, ist allerdings weder das Anliegen der einen noch der anderen Position.
Подобная перспектива ставит под угрозу Турцию, Ирак и США.
Diese Aussichten erhöhen auch das Risiko für die Türkei, den Irak und die Vereinigten Staaten.
Однако это стремление вступить в Евросоюз уже трансформировало Турцию.
Das Bemühen um die Mitgliedschaft jedoch hat die Türkei bereits verwandelt.
Любые сепаратистские шаги курдских лидеров вовлекут в иракскую политику Турцию.
Jeglicher separatistische Schritt durch kurdische Führer würde die Türkei in die irakische Politik involvieren.
Конечно, Турцию и Армению разделяют старые и сложные исторические события.
Natürlich stehen langjährige und schwierige Probleme zwischen Armenien und der Türkei.
Первые христианские миссии Святого Петра и Святого Павла были в Турцию.
Die erste christliche Evangelisierungsmission führte die Apostel Petrus und Paulus in die Türkei.
Дальнейшая борьба привлечет дополнительные действующие лица в общую картину (включая Турцию).
Weitere Kämpfe würden zusätzliche Akteure (wie etwa die Türkei) auf die Bühne rufen.
Представители экономически активного и социально-консервативного центра подталкивают Турцию к реформе.
Die Vertreter eines wirtschaftlich dynamischen und sozial konservativen Kernlandes bewegen die Türkei in Richtung Reform.
Всего десять лет назад Турцию воспринимали всего лишь как верного союзника НАТО.
Bis vor einem Jahrzehnt wurde die Türkei als nicht mehr als ein loyaler Nato-Bündnispartner betrachtet.
Вскоре мои родители разошлись, и я переехала в Турцию с моей мамой.
Kurz danach trennten sich meine Eltern und ich zog mit meiner Mutter in die Türkei.
Проницательность Мустафы Кемаля спасла ислам в Турции и спасла Турцию для ислама.
Mustafa Kemals Klarsichtigkeit rettete den Islam in der Türkei und rettete die Türkei für den Islam.
МВФ несомненно принимал его во внимание, но эти опасения не удержали бы Турцию.
Sicherlich hat man beim IWF so etwas ins Auge gefasst, nur hätten solche Bedenken die Türkei nicht abgeschreckt.
Многие европейцы считают Турцию не "другой Европейской страной", а скорее "другой Неевропейской страной".
Die meisten Europäer nehmen die Türkei nicht als einen "europäischen Anderen", sondern als einen "nichteuropäischen Anderen" wahr.
Опасаются также, что в один прекрасный день исламисты могут превратить Турцию в фундаменталистское государство.
Außerdem befürchtet man, dass Islamisten die Türkei eines Tages in einen fundamentalistischen Staat verwandeln könnten.
Процентные ставки подскочили на тысячи пунктов, но за несколько дней деньги вернулись в Турцию.
Zinsraten sind um Tausende von Prozentpunkten angestiegen, doch innerhalb weniger Tage floss das Geld in die Türkei zurück.
Европейцы, считавшие Турцию потенциальным "троянским конём" Америки в Европейском Союзе, были вынуждены пересмотреть свои взгляды.
Jene Europäer, die in der Türkei ein potenzielles Trojanisches Pferd Amerikas in der Europäischen Union sahen, wurden zum Umdenken gezwungen.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad