Ejemplos del uso de "Уважаемые" en ruso
Traducciones:
todos197
respektieren118
sich respektieren27
achten18
ehren7
sich achten7
sich ehren5
ansehen4
schätzen2
otras traducciones9
Уважаемые пользователи Всемирной сети, Татоэба приветствует вас на своем официальном сайте.
Verehrte Nutzer des Weltnetzes, Tatoeba begrüßt Sie auf seiner offiziellen Website.
Как могли уважаемые рейтинговые агентства - и инвестиционные банки - столь серьезно ошибиться в оценках?
Wie können angesehene Rating-Agenturen - und Investmentbanken - zu solchen Fehleinschätzungen kommen?
Уважаемые Fox News, к несчастью, нашего внимания удостоился факт разрушения как имени, так и достоинства Анонимов.
Liebe Fox News, wir mussten leider zur Kenntnis nehmen, dass sowohl der Name als auch das Wesen von Anonymous böse zugerichtet wurden.
В середине июля уважаемые министры финансов Европейского монетарного союза (EMU) собрались вместе для рассмотрения экономического состояния зоны евро.
Mitte Juli trafen sich die großartigen Finanzminister der Europäischen Währungsunion (EWU), um über den Zustand der Wirtschaft in der Euro-Zone nachzudenken.
Для консерваторов исламское право основано на Коране, а также на подлинных изречениях и действиях (Суннах) пророка Мухаммеда, как их единогласно рассматривают уважаемые ученые.
Für die Konservativen basiert das islamische Gesetz auf dem Koran und den belegten Äußerungen und Taten des Propheten Mohammed (der Sunna) in der einstimmigen Auslegung anerkannter Gelehrter.
Такие уважаемые организации, как Репортеры без Границ и Международная Амнистия, собрали вполне достаточное количество свидетельств насилия и запугивания свободно мыслящих кубинцев, которых ожидает звон немного отличный от звона ключей.
Angesehene Organisationen wie Reporter ohne Grenzen und Amnesty International haben eine Fülle von Beweisen für Einschüchterungen und Gewalt gegen frei denkende Kubaner gesammelt, die sich auf ein anderes Klingeln als das von Schlüsseln gefasst machen müssen.
В этом нет ничего удивительного, так как ранее уважаемые фирмы показали, что они недостаточно понимали как сами инструменты, которыми они пользовались, так и риски, которые они на себя взяли.
Das ist kaum überraschend, da zuvor angesehene Firmen offenbarten, dass sie die Titel, mit denen sie selbst handelten, oder die Risiken, die sie auf sich nahmen, nicht vollständig verstanden.
Там, в разгар дебатов по обнародованию "WikiLeaks" секретных американских каблограмм Государственного департамента США, и по мере того как правительство угрожает Ассанжу экстрадицией и уголовным преследованием, уважаемые журналисты ищут укрытия.
Inmitten der Debatte um WikiLeaks' fortlaufende Veröffentlichung von geheimen Depeschen des US-Außenministeriums und während die Regierung Assange mit Auslieferung und Strafverfolgung droht gehen angesehene Journalisten in Deckung.
Возможно, это поможет объяснять, почему в исследовании более 60 000 человек из 29 стран, проведенном в 2007 году Институтом репутации в Нью-Йорке, для того чтобы оценить "наиболее уважаемые компании мира", первая американская компания появляется в списке лишь на 15-ом месте, а вторая на 25-ом.
Vielleicht hilft dies, zu erklären, warum in einer 2007 vom Reputation Institute in New York durchgeführten Umfrage mit mehr als 60.000 Teilnehmern in 29 Ländern, deren Ziel es war, die "Unternehmen, denen weltweit am meisten Respekt entgegengebracht wird", zu ermitteln, das erste US-Unternehmen auf Platz 15 kam und das zweite auf Platz 25.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad