Ejemplos del uso de "Уважение" en ruso con traducción "respekt"
Traducciones:
todos400
respekt176
achten160
achtung26
ansehen5
ehrerbietung3
wertschätzung2
verehrung1
otras traducciones27
Анчелотти внушает уважение всему техническому персоналу.
Ancelotti flößt allen Technikern Respekt ein.
в основе которой будет предусмотрительность и уважение.
Wir müssen ein neues Paradigma von Vorsicht und Respekt schaffen.
уважение к жизненно важным интересам всех сторон.
Respekt vor den grundlegenden Interessen aller Seiten.
Возможно, Германия даже приобретет таким образом определенное уважение.
Vielleicht wird sich Deutschland damit sogar einen gewissen Respekt einspielen.
Но для меня пища - это прежде всего уважение.
Und für mich hat Nahrung zuallererst mit Respekt zu tun.
Уважение национальной конституции, торжество закона и независимость судебной власти;
Respekt für die nationale Verfassung, die Rechtsstaatlichkeit und die Unabhängigkeit der Justiz;
Его основной ценностью было уважение, доброта по отношению к незнакомцам.
Und sein grundlegender Wert war Respekt, war Freundlichkeit gegenüber Fremden.
Люди придут поклониться этому пруду высказать своё уважение, свою благодарность.
Und dann kommen die Menschen und verehren diesen Teich, zollen Respekt und Dankbarkeit.
Китай должен показать уважение прав человека и позволить журналистам освещать события.
China muss seinen Respekt für die Menschenrechte unter Beweis stellen und es den Journalisten gestatten, zu berichten.
Администрация Керри, по его заявлениям, восстановит уважение к США в мире.
Eine Kerry-Administration, so der Präsidentschaftskandidat, wird den weltweiten Respekt für Amerika wiederherstellen.
Но взаимное уважение не исключает то, что нужно говорить людям правду.
Gegenseitiger Respekt schließt jedoch nicht aus, dass man sich die Wahrheit sagt.
уважение к людям, что является основным средством контроля над злоупотреблением властью.
Respekt für den Einzelnen - das wichtigste Hindernis gegen den Machtmissbrauch.
Общество доверило ученым и научным учреждениям проявлять уважение к жизни, особенно человеческой.
Die Gesellschaft vertraut Wissenschaftlern und wissenschaftlichen Institutionen, Respekt vor dem Leben, vor allem vor menschlichen Leben zu haben.
презрение к диктаторам, уважение парламентских процедур и прочную веру в конституционную систему.
Verachtung für Diktatoren, Respekt für parlamentarische Verfahren und den treuen Glauben an das konstitutionelle System.
А это прикольно, потому что на первый взгляд, это глубочайшее уважение к аудитории.
Wissen Sie, es ist lustig, denn als ich es zuerst gehört habe, es ist der ultimative Respekt für das Publikum.
Для современных демократов как можно большее уважение автономии личности, говоря словами Томаса Джефферсона, "самоочевидно".
Die Demokraten unserer Zeit betrachten den größtmöglichen Respekt für die Autonomie des Individuums - in den Worten Thomas Jeffersons - als "selbstverständliches" Recht.
Более ценным является уважение, полученное за новые разработки, а не за результаты прошлых открытий.
Der Respekt, der durch das Ausreifen von Erkenntnissen entsteht, ist viel bedeutungsvoller als die Produkte aus Entdeckungen der Vergangenheit.
Наоборот, администрация Обамы руководствуется релятивистским политическим реализмом, который предусматривает уважение к культурным и религиозным различиям.
Stattdessen lässt sich Obamas Regierung von einem relativistischen politischen Realismus leiten, der Respekt gegenüber kulturellen und religiösen Unterschieden voraussetzt.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad