Ejemplos del uso de "Угрозы" en ruso

<>
Эти растущие экологические угрозы являются сложными. Diese wachsenden Umweltrisiken sind komplex.
Такие угрозы не следует воспринимать легкомысленно. Dies sollte nicht auf die leichte Schulter genommen werden.
Кипр борется против угрозы национального банкротства. Zypern kämpft gegen den drohenden Staatsbankrott.
региональная нестабильность продолжит сдерживать или подпитывать глобальные угрозы. der Frage, ob sich die regionale Instabilität weiterhin eingrenzen lässt oder ob sie die globale Unsicherheit verschärft.
Но, конечно, такие угрозы присущи не только Азии. Doch gibt es derartige Bedrohungsszenarien selbstverständlich nicht nur in Asien.
Для сохранения НАТО не обязательно иметь внешние угрозы. Die NATO benötigt für ihre Existenz keine externen Gründe.
Дипломатия без реальной угрозы применения силы - это пустые разговоры. Diplomatie ohne glaubwürdige Gewaltandrohung ist leeres Gerede.
Как говорит Эндрю Морган, "мезотелиома не представляет собой угрозы жизни. Wie Andrew Morgan sagt, "Mesotheliom ist nicht lebensbedrohlich.
Угрозы, которые несут с собою компьютерные технологиями, реальны и пугающи. Die Risiken der Computertechnologie sind real und Besorgnis erregend.
Но сегодня мы должны соизмерять наши действия с масштабом угрозы. Nun müssen wir allerdings unsere Taten auf das Ausmaß der Herausforderung abstimmen.
Но распространение идеологии мира не означает, что угрозы безопасности исчезли. Aber die Verbreitung der Ideologie des Friedens bedeutet nicht, dass es keine Sicherheitsbedrohungen mehr gibt.
Трише также усложняет себе работу, нагнетая обстановку вокруг угрозы инфляции в Европе. Außerdem macht sich Trichet mit der Hervorhebung einer drohenden Inflation in Europa selbst das Leben schwer.
Действительно, теперь правительство Индии должно учитывать растущие угрозы инвестиционно-кредитному рейтингу страны. Immerhin muss sich die indische Regierung derzeit Gedanken darüber machen, dass das Land die Krediteinstufung "Investment Grade" verliere könnte.
Они являются принудительными, но им не хватает угрозы или применения вооруженной силы. Es sind Zwangsmaßnahmen, aber es geht noch nicht um militärische Gewalt.
И мне стало приходить огромное количество гневных писем, были даже угрозы расправы. Deshalb bekam ich dann Hass-Mails in enormen Massen, es waren sogar Morddrohungen darunter.
Американцы не одиноки в своих волнениях по поводу нефтяной угрозы для собственной безопасности. Die Amerikaner sind nicht die Einzigen, die sich um das Sicherheitsproblem Öl Gedanken machen.
То же самое, вероятно, справедливо и в случае возникновения угрозы неплатёжеспособности ключевых секторов бизнеса. Gleiches dürfte gelten, wenn eine Insolvenz von wichtigen Unternehmenssektoren droht.
Президент поддержал инспирируемые правительством репрессивные меры и угрозы наказать всех, кто высказывается за отзыв. Anschließend kam es zu regierungsinspirierten Repressalien und Strafandrohungen gegen Abberufungsbefürworter.
Но растущее беспокойство по поводу угрозы изменения климата может помочь спасти леса этого континента. Die wachsende Sorge im Hinblick auf den Klimawandel könnte allerdings dabei helfen, Teile der üppigen Wälder auf dem lateinamerikanischen Kontinent zu schützen.
Недавно он подверг критике президента Боливии Эво Моралеса за его угрозы национализировать иностранную собственность: Vor Kurzem kritisierte er in diesem Zusammenhang den bolivianischen Präsidenten Evo Morales, der drohte, ausländisches Vermögen beschlagnahmen zu lassen:
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.