Ejemplos del uso de "Уже сейчас" en ruso
Возможно начать уже сейчас, просто это опасно.
Es ist jetzt schon möglich zu starten, das ist aber noch zu gefährlich.
Если такое случится, то далекое будущее наступит уже сейчас.
Wenn das passiert, hat die langfristige Zukunft bereits begonnen.
Если мы всерьёз хотим обеспечить режим нераспространения, пора действовать уже сейчас.
Wenn wir es mit der Rettung des Nichtverbreitungsregimes ernst meinen, müssen wir jetzt handeln.
Уже сейчас эти системы проходят тестирование, и будут готовы в ближайшее время.
Diese Systeme werden zur Zeit getestet und sehr bald für den produktiven Einsatz bereit sein.
Уже сейчас двадцать процентов глобального ВВП производится в районах с дефицитом воды.
Schon heute werden 20% des weltweiten BIP in wasserarmen Gebieten erzielt.
Индия уже сейчас имеет хороший образ, и это должно сохраниться и дальше.
Und Indien ist, und muss, meiner Meinung nach, das Land der besseren Geschichte bleiben.
Мы должны признать последствия, и мы должны начать готовиться к ним уже сейчас.
Wir müssen uns den Konsequenzen stellen und wir fangen besser an uns vorzubereiten.
Да, мы создаём инструмент, который позволит издателям легко создавать подобные книги уже сейчас.
Genau, wir entwickeln ein Werkzeug, das es für Verleger sehr einfach macht, Inhalte zu gestalten.
Уже сейчас трудно накормить, обеспечить питьевой водой, лекарствами и топливом 6.5 миллиардов людей.
Wir haben Probleme mit Nahrungsmitteln, mit frischem und sauberem Wasser, Medizin, Treibstoff für 6,5 Milliarden Menschen.
Многие учённые уже сейчас могут выращивать разные виды клеток, плюс у нас есть стволовые клетки.
Viele Wissenschaftler können jetzt viele verschiedene Zellarten züchten - auch haben wir Stammzellen.
Уже сейчас на некоторых мелких озёрах Аляски метан активно выделяется из воды в виде пузырей.
Schon heute sprudelt in einigen flachen Seen in Alaska Methan von selbst aus dem Wasser.
Например, уже сейчас в НАТО входят три страны, - Болгария, Румыния и Турция, -имеющие выход к Чёрному морю.
So hat beispielsweise die NATO bereits drei Mitglieder - Bulgarien, Rumänien und die Türkei - die an das Schwarze Meer grenzen.
Регулятивные органы уже сейчас обсуждают идею фиксирования соотношения собственных и заёмных средств, а также ограничения по рисковым активам.
Die Regulierungsbehörden sprechen bereits davon, Quoten für das Verhältnis von Fremd- zu Eigenkapital festzulegen, ebenso wie Beschränkungen für risikogewichtete Aktiva.
Но уже сейчас, на данной стадии, можно использовать модель мозга для разработки фундаментальных вопросов о способах работы мозга.
Nun, sogar in diesem Stadium, lässt sich das Hirn Modell dazu verwenden fundamentale Fragen zu beantworten, wie das Gehirn funktioniert.
Так что я очень не хочу указывать сроки для научных разработок, но сделанные инвестиции уже сейчас дают дивиденды.
Ich würde wirklich nicht gerne eine Zeitleiste an wissenschaftlichen Fortschritt anlegen, aber die Investitionen, die stattgefunden haben zahlen sich jetzt aus.
продовольственные потери являются одной из таких проблем, и все мы можем уже сейчас приложить усилия для ее решения.
Gegen die Verschwendung von Nahrungsmitteln können wir nun alle etwas unternehmen.
Даже это потепление потребует огромных усилий по адаптации к экстремальным погодным условиям и повышению уровня моря, которые нужно прилагать уже сейчас.
Selbst eine Erwärmung in dieser Größenordnung würde enorme Anstrengungen erfordern, um sich an Wetterextreme und den Anstieg des Meeresspiegels anzupassen - Anstrengungen, die jetzt beginnen müssen.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad