Exemples d'utilisation de "Управляемые" en russe
Traductions:
tous294
regieren77
verwalten46
führen44
steuern38
fahren34
leiten28
lenken8
gesteuert6
gebieten5
dirigieren1
fliegen1
autres traductions6
Принимая во внимание огромные, неумело управляемые риски, можно сделать вывод о том, что финансовый бизнес, даже в 21 веке, по-прежнему является довольно примитивным.
Wenn man die enormen Risiken bedenkt, die nicht gut verwaltet werden, ist Finanzwirtschaft auch im einundzwanzigsten Jahrhundert eigentlich immer noch vergleichsweise primitiv.
Очевидно, что больше всего в дополнении нуждается взгляд на то, что рынки, минимально управляемые и регулируемые, более стабильны и динамичны, чем те, которые подвержены всесторонней правительственной интервенции.
Die Ansicht, die am offensichtlichsten berichtigt werden muss, ist die, dass minimal gesteuerte und regulierte Märkte sowohl stabiler als auch dynamischer sind als die, die stark vom Staat reguliert werden.
Исследования Всемирного фонда дикой природы показывают, что если правильно распределить мировые лесные ресурсы между целями использования (включая заповедные территории, ответственно управляемые коммерческие леса и восстановленные лесные ландшафты), мы можем удовлетворить мировой спрос на продукты леса, сохранив при этом важные экологические и социальные ценности, в обозримом будущем.
WWF-Studien zeigen, dass wir den Weltbedarf an Waldprodukten decken und gleichzeitig wichtige Umwelt- und soziale Werte in absehbarer Zukunft bewahren können, wenn die weltweiten Waldbestände verschiedenen Verwendungszwecken und Typen zugeteilt werden, unter anderem Naturschutzgebieten, verantwortungsvoll verwalteten kommerziellen Nutzwäldern und wieder aufgeforsteten Waldlandschaften.
· правительство, управляющее государством с его территории;
· eine Regierung, die innerhalb des nationalen Territoriums regiert,
В Китае женщины управляют 20% всей доли малого бизнеса.
In China führen Frauen 20 Prozent aller Kleinbetriebe.
идеология больше не должна им управлять.
Sie darf sich nicht länger von der Ideologie leiten lassen.
И вот сейчас я могу управлять машиной при помощи руля.
Und jetzt kann ich das Auto mit dem Lenkrad lenken.
Вероятно, Китай вскоре вернется к своей докризисной политике управляемой ревальвации.
Es ist wahrscheinlich, dass China in nächster Zeit seine Politik der gesteuerten Aufwertung - wie vor der Krise - wieder aufnehmen wird.
В областях, находящихся под палестинским контролем, Палестинская Автономия управляет экономикой, а также образованим и прочими внутренними делами.
Die Wirtschaft in den palästinensisch kontrollierten Gebieten wird von der Autonomiebehörde ebenso verwaltet wie der Bildungsbereich und andere innere Angelegenheiten.
Я не прислушивалась к нему, так же как не управляла и не направляла его.
Ich beachtete ihn nicht, nein, ich organisierte und dirigierte ihn.
И я управляю полётом маленького робота по коридорам корабля.
Und ich fliege mit einem kleinen Roboterfahrzeug durch die Gänge des Schiffs.
Вместо этого, ЕС необходима обширная управляемая иммиграционная политика.
Die EU benötigt statt dessen vielmehr eine ausgedehnte und gut verwaltete Einwanderungspolitik.
Я не хочу управлять компанией с более чем тридцатью сотрудниками.
Ich will kein Unternehmen mit mehr als dreißig Angestellten führen.
"Но он не может управлять ассоциацией".
"Aber ich glaube nicht, dass er imstande ist, den Verband als Manager zu leiten."
Вы не захотите позволить нам управлять городами, выходить и создавать их.
Sie würden nicht wollen, das wir diese Städte führen, hinaus gehen und sie planen.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité