Ejemplos del uso de "Федеральная" en ruso
Федеральная Европа Йошки Фишера и ее враги
Joschka Fischer's Idee eines föderalen Europas und seine Gegner
Так почему же федеральная система не такая хрупкая?
Warum ist ein bundesstaatliches System aber nicht so fragil?
Федеральная служба безопасности сейчас разбросила огромную сеть подставных сайтов и желающих купить боевое оружие гребет лопатой.
Der Föderale Sicherheitsdienst schaltete vor Kurzem unzählige Scheinwebseiten, und Käufer, die Waffen erwerben wollen, gehen dem Dienst zuhauf ins Netz.
Обратитесь в Федеральную службу безопасности
Bitte, verbinden Sie sich mit dem Föderalen Sicherheitsdienst
В дополнение к обороне и безопасности стало бы логичным перемещать и другие компетенции на федеральный уровень.
Zusätzlich zu den Bereichen Verteidigung und Sicherheit, hätte auch die Übertragung anderer Kompetenzen an die bundesstaatliche Ebene durchaus Sinn.
Мы действительно хотели бы получить предложения от вас от том, как связаться с федеральными, окружными и местными органами власти, чтобы заставить их сделать что-то.
Wir hätten gerne Vorschläge von euch Leuten, wie man Bundes-, Landes- und kommunale Behörden kontaktiert, damit sie etwas machen.
А сегодня Китай имеет структуру управления, которая является более федеральной, чем структура управления других больших государств, за исключением США.
Dennoch verfügt China heute über die ausgeprägteste bundesstaatliche Struktur aller großer Nationen, mit Ausnahme der USA.
До террористических атак на Америку и лишения влияния Талибана в соседнем Афганистане пакистанские религиозные партии имели только несколько мест либо в федеральных, либо провинциальных законодательных собраниях.
Vor den terroristischen Angriffen auf Amerika und dem Sturz der Taliban im benachbarten Afghanistan hatten die religiösen Parteien in Pakistans weder in den Bundes- noch in den Provinzversammlungen viele Sitze.
Проповедники идеи наднационального мультикультурализма, таким образом, отвергают федеральную демократию.
Die Propheten des übernationalen Multikulturalismus lehnen daher eine föderale Demokratie ab.
Но когда некоторые из этих функций подняты на уровень федерального правительства, оно имеет дополнительный инструмент для перемещения ресурсов, чтобы оплачивать эти задачи.
Werden allerdings einige dieser Regierungsfunktionen auf eine bundesstaatliche Regierungsebene übertragen, steht das zusätzliche Instrument einer Ressourcenübertragung zur Verfügung, um für diese Aufgaben zu bezahlen.
Все понимают, что изменения должны быть радикальными, даже полу -федеральными.
Jeder weiß, dass diese Änderungen radikal, sogar semi-föderal sein müssen.
Я выступал в Белом Доме перед Президентом Бушем, встречался с представителями всех федеральных департаментов и агентств, и говорил им о том, что у них, похоже, нет никаких планов.
Und ich war im Weißen Haus bei Präsident Bush, traf mich dort mit Zuständigen aller Bundesstaatlichen Abteilungen und Anstalten, und ich betonte, dass sie keinen Plan hatten.
Фактически, соотношение федеральных и национальных голосов в ЕЦБ - 1:2,5.
Tatsächlich beträgt das Verhältnis der föderalen zu den nationalen Stimmen in der EZB 1 zu 2,5.
Более того, учреждения федеральной системы не позволяют принимать решения быстро и четко.
Zudem lassen es die Institutionen des föderalen Systems nicht zu, dass Entscheidungen schnell oder eindeutig getroffen werden.
Разделение страны на более этнически однородные федеральные компоненты также могло бы способствовать стабильности.
Die Gliederung des Landes in stärker ethnisch homogene föderale Komponenten könnte ebenfalls zu mehr Stabilität führen.
С другой стороны, стало очень быстро ясно, что французское правительство не разделяет его федеральное видение.
Zum zweiten ist ziemlich schnell deutlich geworden, dass seine föderale Vision von der französischen Regierung nicht geteilt wurde.
Включение новых вопросов в компетенцию федеральных органов должно основываться на действительно демократических механизмах принятия решений.
Die Schaffung neuer Bereiche föderaler Zuständigkeit sollte von Entscheidungsfindungs-Mechanismen begleitet sein, wie sie bei wahrhaft repräsentativen Demokratien zu finden sind.
Пример Испании иллюстрирует еще одну особенность европейской экономики, что затрудняет аргументы в пользу федеральной схемы безработицы.
Der Fall Spanien illustriert ein weiteres Merkmal der europäischen Volkswirtschaften, das es schwierig macht, für ein föderales System der Arbeitslosenversicherung zu argumentieren.
федеральное государственное устройство распадается не из-за проблем на периферии, а из-за "сбоя в центре системы".
eine föderale Organisation zerfällt nicht, weil es Probleme in der Peripherie gibt, sondern aufgrund eines "Versagens im Kern des Systems".
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad