Ejemplos del uso de "Франции" en ruso

<>
Traducciones: todos1386 frankreich1157 otras traducciones229
Взять хотя бы президента Франции Николя Саркози. Man betrachte zum Beispiel den französischen Präsidenten Nicolas Sarkozy.
Однако до момента подписания министр иностранных дел Франции Мишэль Барнье жестко критиковал его за отсутствие "европейского отражения". In der Phase vor der Unterzeichnung jedoch schalt ihn der französische Außenminister Michel Barnier, es fehle ihm an einem "europäischen Reflex".
Президент Франции Николя Саркози заявляет, что он принес мир в Грузию. Der französische Präsident Sarkozy beansprucht für sich, Georgien den Frieden gebracht zu haben.
По словам Мишеля Барнье, министра иностранных дел Франции, французские войска не будут отправлены "ни сегодня, ни завтра". So meinte etwa der französische Außenminister Michel Barnier, dass französische Soldaten "weder heute noch morgen" entsendet werden.
Премьер-министр Италии Марио Монти и президент Франции Франсуа Олланд правы: Der italienische Ministerpräsident Mario Monti und der französische Präsident François Hollande haben Recht:
В том же году Роберт Шуманн - министр иностранных дел Франции и отец европейской интеграции - открыто связал ЕОУС с кампанией за мир. Im Laufe desselben Jahres verband Robert Schumann - der damalige französische Außenminister und ein Gründervater der europäischen Integration - die EGKS eindeutig mit dem Streben nach Frieden.
Избрание год назад президентом Франции Николя Саркози обещало новую эпоху сотрудничества. Die Wahl von Nicolas Sarkozy zum französischen Präsidenten vor einem Jahr hätte eine neue Ära der Kooperation einläuten können.
Яркая речь министра иностранных дел Франции Доминика де Вильпена в Организации Объединенных Наций стала выражением "духа противодействия" тому, что действительно оказалось опасным приключением. Die mitreißende Rede des französischen Außenministers Dominique de Villepin bei den Vereinten Nationen verkörperte den "Geist des Widerstands" gegen das, was sich später als gefährliches Abenteuer herausstellte.
ЛОНДОН - Как недавно заявил президент Франции Николя Саркози, "эпоха свободной конкуренции закончилась." LONDON - "Der Wirtschaftsliberalismus", erklärte der französische Präsident Nicolas Sarkozy vor Kurzem, "ist erledigt."
Поэтому неудивительно, что левый интернационалист, такой как министр иностранных дел Франции Бернар Кушнер, нашел своего рода дом для своего идеализма в консервативном правительстве Николя Саркози. Es ist also kein Wunder, dass ein linker Internationalist wie der französische Außenminister Bernard Kouchner eine Art Heimat für seinen Idealismus in der konservativen Regierung von Nicolas Sarkozy gefunden hat.
Иными словами, я верю словам президента Франции Саркози о Средиземноморском союзе государств. In anderen Worten, ich glaube, dass der französische Präsident Sarkozy recht hat, wenn er über eine Mittelmeer Union spricht.
Более того, ввиду того, что военные операции союзников подтачивают легитимизм внутренней политики президента Хамида Карзаи, Обаме следует учесть совет министра иностранных дел Франции Бернара Кушнера, предупреждающего о том, что ответ на ситуацию в Афганистане должен носить скорее политический характер, нежели военный. Und zumal die Militäreinsätze der Verbündeten die Legitimität von Präsident Hamid Karsai im eigenen Land aushöhlen, könnte Obama den Rat des französischen Außenministers Bernard Kouchner in Erwägung ziehen, der warnt, dass die Reaktion in Afghanistan eher politisch als militärisch sein muss.
Президент Франции Николя Саркози затронул эту проблему, и он поступил совершенно правильно. Der französische Präsident hat dieses Thema völlig zu Recht auf das Tapet gebracht.
Тем не менее, министр иностранных дел Франции Роберт Шуман с помощью своего советника Жана Монне объявил о планах по созданию ЕОУС в 1950 году, спустя пять лет после того, как немецкие войска покинули Париж, и основной целью этого предприятия было сделать "войну не только немыслимой, но и материально невозможной". Trotzdem verkündete der französische Außenminister Robert Schuman mit Unterstützung seines Beraters Jean Monnet bereits 1950 einen Plan für die EGKS - bloße fünf Jahre, nachdem die deutschen Truppen Paris verlassen hatten.
Или же выбор Франсуа Олланда в качестве президента Франции изменит бескомпромиссную позицию Германии? Oder wird die Wahl François Hollandes zum französischen Präsidenten etwas an der unnachgiebigen Haltung Deutschlands ändern?
Кроме того, после визитов министров иностранных дел Франции, Великобритании и Германии Иран объявил о временной приостановке программы по обогащению урана. Nach Besuchen der französischen, britischen und deutschen Außenminister gab Iran zudem eine vorrübergehende Aussetzung seines Anreicherungsprogramms bekannt.
Первой иностранной поездкой Саркози в качестве нового президента Франции стал визит к канцлеру Меркэль. Sarkozys erste Auslandsreise als französischer Präsident hat ihn zu Kanzlerin Merkel geführt.
При явке избирателей, побившей все европейские рекорды, новый президент Франции будет обладать необычно сильной законностью. Aufgrund einer Wahlbeteiligung, die alle europäischen Rekorde schlägt, verfügt der neue französische Präsident über eine ungewöhnlich starke Legitimation.
Президент Франции Жак Ширак недавно заявил, что не стоит переоценивать серьезность обладания Ирана ядерным оружием. Der französische Präsident Jacques Chirac deutete kürzlich an, dass wir die Bedeutung iranischer Atomwaffen nicht überbewerten sollten.
Олланд вряд ли будет менее дружелюбен с Америкой, чем Саркози, которого многие считают самым проамериканским президентом Франции. Hollande wird mit Amerika wahrscheinlich keinen weniger freundlichen Umgang pflegen als Sarkozy, der von vielen als der am stärksten proamerikanisch orientierte französische Präsident gesehen wurde.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.