Ejemplos del uso de "Хрупкие" en ruso
хрупкие материалы становятся прочными, инертные материалы становятся активными, безопасные материалы становятся опасными.
Schwache Materialien werden stark, träge Materialien werden aktiv, und harmlose Materialien werden schädlich.
Так что, очевидно, цивилизации в некоторых районах более хрупкие, нежели в других.
Offenbar sind also Gesellschaften in einigen Gegenden fragiler als in anderen.
Сегодня, когда кризис докатился и до них, проверке подверглись хрупкие облигации европейской солидарности.
Nun hat der Sturm zugeschlagen und stellt die zerbrechlichen Bande europäischer Solidarität auf die Probe.
Но история предполагает, что новые, хрупкие демократические системы, скорее всего, будут стараться успокоить радикалов, а не уничтожить их, и что террористы могут использовать в своих интересах уважение демократических правительств к гражданским правам и власти закона.
Doch deutet die Geschichte darauf hin, dass neue, schwache Demokratien eher versuchen, Radikale zu besänftigen, als sie zu beseitigen, und dass Terroristen den Respekt demokratischer Regierungen vor Bürgerrechten und Rechtsstaatlichkeit ausnutzen können.
Но с ростом населения и потребности в энергии хрупкие экосистемы попадает под угрозу.
Der aufgrund der zunehmenden Bevölkerungsdichte wachsende Energiebedarf stellt jedoch eine Bedrohung fragiler Ökosysteme dar.
Она может брать очень хрупкие предметы вроде сырого яйца, или, в этом случае, лампочки.
Er kann sehr zerbrechliche Objekte aufheben, wie ein rohes Ei oder in diesem Fall eine Glühbirne.
Сосредоточение на этих процессах гарантирует, что хрупкие государства возьмут на себя инициативу и ответственность.
Eine Fokussierung auf diese Prozesse würde dafür sorgen, dass fragile Staaten die Führungsrolle und die Verantwortung übernehmen.
Мы не должны игнорировать то, как отсутствие мирного процесса может подорвать хрупкие (и отнюдь не универсальные) достижения в остальном арабском мире.
Wir dürfen nicht übersehen, wie die Abwesenheit eines Friedensprozesses am Ende die fragilen (und keineswegs universellen) Errungenschaften im Rest der arabischen Welt untergraben könnte.
Так почему же федеральная система не такая хрупкая?
Warum ist ein bundesstaatliches System aber nicht so fragil?
Итальянское слово "pignatta" означает "хрупкий горшок".
Das italienische Wort für Wundertüte ("piñata") heißt "pignatta" und bedeutet "brüchiger Topf".
Каждый из нас - смертное и хрупкое физическое существо.
Wir sind finite und fragile physische Wesen.
Оба требовали слишком многого от своего хрупкого здоровья.
Beide verlangten ihrer schwachen Gesundheit zu viel ab.
Иммиграционная пиньята Буша действительно является хрупкой.
Bushs Einwanderungs-Wundertüte ist in der Tat brüchig.
Большая часть их надежности, однако, зависела от хрупкого баланса сил.
Jedoch beruhte ihre Glaubwürdigkeit zu einem großen Teil auf einem fragilen Gleichgewicht der Kräfte.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad