Ejemplos del uso de "Чемпион" en ruso con traducción "champion"

<>
Трехкратный чемпион был встречен громкими возгласами и аплодисментами, когда его представляли перед гонкой. Der dreimalige Champion wurde mit großem Beifall empfangen, als er vor dem Rennen vorgestellt wurde.
Одной из наших основных целей является Лига Чемпионов: Eines unserer wichtigsten Ziele ist die Champions League:
Мы доказали в Лиге Чемпионов, что можем отвечать на современные вызовы. In der Champions League haben wir Stärke bewiesen.
Возьмем, к примеру, количество клубов, входивших в восьмерку лучших Европейской Лиги Чемпионов. Man denke an die Zahl jener Klubs, die sich für die Endrunde der Champions League qualifizierten.
Для начала, "национальные чемпионы" фазы преследования должны открыть доступ для конкурентных атак. Dazu müssen zunächst einmal die "nationalen Champions" aus der Aufholphase dem Wettbewerb ausgesetzt werden.
Тем не менее, через пять лет, скорее всего, Airbus поднимется вверх, а Boeing вообще вылетит из лиги чемпионов. In fünf Jahren wird Airbus allerdings aller Wahrscheinlichkeit nach oben auf sein und Boeing völlig aus der Champions-League raus.
Как вы видели около месяца назад, суперкомпьютер Watson фирмы IBM обыграл двух чемпионов в интеллектуальной телевикторине Jeopardy [Своя игра]. Und wie sie vor einem Monat sehen konnten, besiegte Watson von IBM die zwei Champions aus Jeopardy.
Но общественные субсидии "национальным чемпионам" могут оказать такое же дестабилизирующее действие на климат международного сотрудничества, какой оказали в прошлом тарифные барьеры. Doch öffentliche Subventionen an "nationale Champions" könnten sich für das Klima internationaler Zusammenarbeit als ebenso destabilisierend erweisen wie die Zollbarrieren der Vergangenheit.
Для правительств Европы забота о чемпионах все больше означает обеспечение выгоды вненациональным клиентам и сотрудникам, что является сомнительным использованием денег налогоплательщиков. Für Europas Regierungen bedeutet die Förderung solcher Champions zunehmend, dass sie Kunden und Beschäftigten außerhalb des eigenen Landes Vorteile gewähren - ein zweifelhafter Einsatz von Steuermitteln.
Капитализм крупных фирм или управленческий капитализм характеризует экономические системы, в которых крупные фирмы - часто так называемые "национальные чемпионы" - господствуют в производстве и занятости. Der Kapitalismus der Großunternehmen oder Führungskapitalismus kennzeichnet Ökonomien, in denen Großunternehmen - oft als "National Champions" bezeichnet - die Bereiche Produktion und Beschäftigung beherrschen.
Действительно, количество всех английских игроков четырех английских клубов, которые недавно вышли в заключительный финал 8 Лиги Чемпионов УЕФА, вряд ли смогут составить даже одну команду. Tatsächlich würden alle englischen Spieler der vier englischen Vereine, die es vor kurzem in das Achtelfinale der UEFA Champions' League geschafft haben, zusammengenommen kaum ausreichen, um eine einzige Mannschaft zu stellen.
Но в предпринятом Саркози спасении "Альстома" - компании, считавшейся "национальным чемпионом" - присутствовали все черты старого дирижизма, призывающего правительство принять большее участие в компании, препятствуя стратегическому партнерству с немецким Сименсом. Sarkozys Rettung des als "nationalem Champion" angesehenen Unternehmens Alstom jedoch - bei der der Staat zur Übernahme eines größeren Anteils aufgerufen und zugleich eine strategische Partnerschaft mit dem deutschen Siemens-Konzern ausgeschlossen wurde - trug alle Kennzeichen des alten Dirigismus.
Сегодняшние владельцы будут до последнего сопротивляться ослаблению своего контроля, и едва ли национальные органы какой-либо страны признают, что у их национальных "чемпионов" отсутствует убедительный путь к финансовой жизнеспособности. Die derzeitigen Eigentümer werden sich gegen jede Verwässerung ihrer Kontrollkompetenzen verwahren, und es wird wohl auch keine nationale Behörde zugeben, dass es ihren nationalen "Champions" an plausiblen Möglichkeiten für finanzielle Tragfähigkeit fehlt.
Фундаментальная вера, которая подкрепляет "экономический патриотизм", - это вера в совпадение интересов между компаниями, которые рассматриваются как "национальные" (больше всего бросаются в глаза самые крупные или так называемые "чемпионы"), их госслужащими и национальными сообществами. Der "Wirtschaftspatriotismus" beruht auf der grundlegenden Vorstellung von der Gleichrichtung der Interessen von als "national" betrachteten Unternehmen (vor allem den größten von ihnen, den so genannten "Champions"), ihren nationalen Beschäftigten und dem nationalen Gemeinwesen.
Испанские футболисты, играющие в Лиге всех звезд и в сильных клубах Премьер-лиги Англии, были в течение этого года очень активны в лиге и в местных кубковых соревнованиях, и они - игроки высокого уровня в Европейских кубках и Лиге чемпионов. Die spanischen Spieler, die in der Liga de las Estrellas (Starliga) und einflussreichen Clubs der Premier League von England spielen, haben jedes Jahr die Gelegenheit zur Teilnahme an zahlreichen Heimspielen (Liga- und Cup-Meisterschaften) sowie hochrangigen Europacups wie die Champions League.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.