Ejemplos del uso de "Чили" en ruso
Самым демонстративным является дело о бывшем диктаторе Чили, Августо Пиночете.
Der eindeutigste Fall betrifft den ehemaligen chilenischen Diktator Augusto Pinochet.
Пиночет ответил на это высокомерием, вызвав огромное чувство стыда у молодой демократии Чили.
Pinochet reagierte darauf mit Arroganz und verursachte dadurch in der jungen chilenischen Demokratie ein tiefes Gefühl der Schande.
Барбекю интересно тем, что это одно из культовых блюд, как чили или буйабес.
Aber Barbecue ist interessant, weil es Kultstatus hat, wie Chilli oder Bouillabaisse.
Даже налоговая система Чили (самая эффективная в Латинской Америке) в действительности является регрессивной.
Insgesamt haben die Steuern in den meisten Ländern wenig umverteilende Wirkung, weil man zum Großteil auf indirekte Steuern angewiesen ist.
Чавес вступил в открытую борьбу с президентом Перу Аланом Гарсия и с президентом Чили Мишель Бачелет.
Chávez ist öffentlich mit dem peruanischen Präsidenten Alan Garcia und dem chilenischen Präsidenten Michele Bachelet zusammengestoßen.
И действительно, пытаясь обеспечить возвращение Пиночета, официальные лица Чили впервые приняли обещание судить его в местных судах.
In der Tat haben chilenische Beamte in einem Versuch, die Rückkehr Pinochets zu gewährleisten, das erste Mal gelobt, ihn selbst strafrechtlich zu verfolgen.
Когда наступил финансовый кризис, Чили удалось применить агрессивный финансовый стимул, даже не вызвав "икоту" на финансовых рынках.
Als nur die Finanzkrise kam, konnte das Land die Konjunktur aggressiv unterstützen, ohne dabei Probleme mit den Finanzmärkten zu bekommen.
Действительно, суды Чили не получили бы необходимую поддержку общественности, освободившую их от бездействия, без толчка, которым послужила настойчивость Гарзона.
Ohne die Bemühungen Garzóns hätten chilenische Gerichte niemals jene öffentliche Unterstützung bekommen können, die nötig war, um sich aus ihrer Trägheit zu befreien.
(Чили, конечно, тоже пострадало, но от падения цен на медь - все-таки контролем над движением капитала невозможно решить все проблемы).
(Natürlich litt das Land weiterhin unter den Folgen fallender Kupferpreise - Kapitalkontrollen können nicht alle Probleme lösen).
Недавно еще одни народные волнения остановили проект по экспорту природного газа в Мексику и США через морской порт в Чили.
Kürzlich beendete ein anderes größeres Aufbegehren der Bevölkerung ein Projekt, über einen chilenischen Seehafen Erdgas nach Mexiko und in die Vereinigten Staaten zu exportieren.
Суды Чили дали этим искам ход, сняв с Пиночета его парламентскую неприкосновенность и подписав правовую теорию, в обход его амнестии.
Die chilenischen Gerichte machten es möglich, dass diese Fälle zur Verhandlung kommen, indem sie Pinochet seine parlamentarische Immunität aberkannten und einen Gesetzesentwurf unterzeichneten, der ein Umgehen des Amnestie-Erlasses gestattet.
Доктор экономики, он уважаемый и часто публикуемый учёный, опытный управленец и способный политик, избранный пять лет назад в Сенат Чили.
Mit einem Doktortitel in Ökonomie ist er ein geachteter Gelehrter mit einer Vielzahl von Veröffentlichungen, ein erfahrener Manager und ein fähiger Politiker, der vor fünf Jahren in den chilenischen Senat gewählt wurde.
Капуто и команда ООН тогда убедили президента Чили Рикардо Лагоса поддержать инициативу и способствовать ее развитию вместе с несколькими его коллегами.
Caputo und das UN-Team überzeugten daraufhin den chilenischen Präsidenten Ricardo Lagos, die Initiative aufzunehmen und mit einigen seiner Kollegen zu fördern.
Если левые в Чили кажутся невосприимчивыми к этой тенденции, это имеет гораздо большее отношение к истории и культуре страны, чем к ее социалистическим партиям.
Die chilenische Linke erweist sich zwar als etwas widerstandsfähiger, aber das hat viel mehr mit der Geschichte und Kultur dieses Landes zu tun, als mit seinen sozialistischen Parteien.
Например, резкой критике были подвергнуты программы образовательных чеков, когда тщательный анализ программы, реализуемой в Чили, показал, что данная программа не оказывает никакого положительного влияния на успеваемость студентов.
Bildungsgutscheine beispielsweise erwiesen sich nach der sorgfältigen Analyse eines chilenischen Programmes als nicht zielführend, da kein positiver Effekt auf die Leistungen der Schüler zu registrieren war.
В перечень достижений Чили входят быстрый рост экономики, сокращение бедности вдвое менее чем за 10 лет и умелое управление притоком спекулятивного капитала на кратковременные сроки с помощью рыночных ограничений.
Die Liste der chilenischen Leistungen umfasst schnelles Wirtschaftswachstum, die Halbierung der Armut in weniger als zehn Jahren und die Verwaltung von Spekulationskapital durch marktbasierte Einschränkungen bei kurzfristigen Zuflüssen.
Или представлены полуторосотграммовой порцией тилапии, панированной дижонской горчицей и сухариками, и дымящейся горкой плова с орешками и хрустящей жареной брокколи, такой мягкой и сладкой и румяной, сбрызнутой лишь капелькой чили.
Sie werden serviert als 140g Portion Buntbarsch, paniert mit Dijon-Senf und knusprigen, gerösteten Brotkrumen und einem dampfenden Berg von Pekannuss-Reis mit knackigem, gegrillten Broccoli so weich und süß und außen verkohlt und rauchig mit einer kleinen Prise Chili.
Соединенные Штаты и новый Генеральный Секретарь ОАГ из Чили Хосе Мигель Инсулза возродили этот план на встрече ОАГ во Флориде, но его отвергли в результате обоснованных опасений латиноамериканцев по поводу того, что идея была направлена против Венесуэлы, смешанных с анахроничными опасениями латиноамериканцев нарушить священный принцип невмешательства.
Die USA und der neue chilenische Generalsekretär der OAS, Jose Miguel Insulza, brachten den Plan beim OAS-Treffen in Florida erneut auf den Tisch, doch verwarf man ihn wegen der begründeten Befürchtungen der Lateinamerikaner, die Idee wäre gegen Venezuela gerichtet, vermischt mit den anachronistischen Befürchtungen der Lateinamerikaner, gegen das hochheilige Prinzip der Nichteinmischung zu verstoßen.
Эта команда состоит из известных в экономических кругах личностей, в том числе экономиста и министра финансов Чили Андреса Веласко, заместителя Генерального Секретаря ООН Хосе Антонио Окампо, профессора Гарвардского университета и бывшего члена совета директоров Центрального Банка Венесуэлы Рикардо Хаусманна и Нэнси Бирдсалл - президента Центра глобального развития.
Diesem Team gehören renommierte Wissenschaftler wie der Ökonom und chilenische Finanzminister Andrés Velasco ebenso an wie UNO-Untergeneralsekretär José Antonio Ocampo, Harvard-Professor und ehemaliges Vorstandsmitglied der venezolanischen Zentralbank Ricardo Hausmann sowie Nancy Birdsall, Präsidentin des Center for Global Development.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad