Ejemplos del uso de "Что-либо" en ruso con traducción "nichts"
Я не могу сделать что-либо во спасение мира".
Ich kann überhaupt nichts tun, um die Welt zu retten."
Но не позволяйте им дать вам сначала что-либо другое.
Und lassen Sie sich als Erstes nichts anderes geben.
Вы не можете выучить либо вспомнить что-либо за пределами последовательности.
Man kann nichts außerhalb von Abfolgen lernen oder wiedergeben.
Каким будет завтра, если сегодня мы не постараемся что-либо изменить?
Wenn wir also heute nichts verändern, wie wird es morgen aussehen?
Вы, скорее всего, никогда и нигде не видели что-либо подобное этому.
Sie haben wahrscheinlich bis jetzt nichts dergleichen gesehen.
Вряд ли найдется что-либо более отличающиеся от подхода к рассмотрению вопросов населения в настоящее время.
Nichts weniger als auf diese Weise betrachtet man heute das Bevölkerungszahlproblem.
Говоря о средствах, социалисты не могут продложить что-либо более эффективное, чем кейнсианские методы, которые сейчас предлагают правые.
Was die Lösungen angeht, haben die Sozialisten nichts anderes zu bieten als jene keynesianischen Rezepte, die derzeit von der Rechten angeboten werden.
Были применены новые меры для мониторинга балансов бюджетов стран-членов, но они не могли что-либо сделать в отношении неуплаченных долгов.
Neue Regelungen zur Überwachung der Haushaltsbilanzen von Mitgliedsländern sind eingeführt worden, doch können sie nichts gegen die angelaufenen ausstehenden Schulden ausrichten.
Так, мы знаем, что при их помощи пациенты могут видеть простейшие вещи, такие как яркий свет или высококонтрастные края, но не более того, поэтому что-либо, хоть немного похожее на нормальное зрение было невозможным.
So können Patienten mit diesen Geräten zwar einfache Dinge sehen, wie helles Licht und kontrastreiche Konturen, aber nicht viel mehr, also gab es bis jetzt nichts, das an das normale Sehen herankommt.
Надеюсь, те из вас, кому что-либо известно о теории графов, могут, глядя на это, убедиться, что это тоже может создавать произвольные трёхмерные структуры, и фактически, знаете, я могу взять собаку, порубить её и затем собрать заново в линейную цепь, которая соберётся из последовательности.
Nun, hoffentlich können diejenigen unter Ihnen, die nichts über Graphentheorie wissen, sich das hier ansehen und damit zufrieden sein, dass es auch arbiträre 3D-Strukturen erstellen kann und tatsächlich kann ich nun einen Hund nehmen, ihn zerstückeln und dann neu zusammenstellen, so dass er eine lineare Reihung ist, die sich aus einer Sequenz herausfaltet.
Чего-либо меньше этого - убеждали они - будет не достаточно.
Nichts Geringeres, so ihr Drängen, wäre genug.
Не думаю, что проблема заключается в чем-либо перечисленном.
Ich glaube, dass nichts davon das Problem ist.
Во многих школах сегодня вы не можете писать о чем-либо, связанном с насилием.
In vielen Klassen heutzutage darf man über nichts schreiben, das Gewalt beinhaltet.
При наличии двух этих компонентов, молекула нейтральна и не обладает адгезией к чему-либо.
Wenn diese zwei Komponenten zusammen sind, ist das Molekül neutral und es haftet an nichts an.
Комитет установил, что от отсутствия возможности свободно перемещаться и чем-либо заниматься в течение всего дня, животные страдают.
Im Bericht des Ausschusses kam man zum Ergebnis, dass die Tiere darunter leiden, sie sich nicht frei bewegen zu können und überhaupt nichts zu tun zu haben.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad