Ejemplos del uso de "Что" en ruso
Несмотря на то, что я кажусь уверенной, я боялась.
Obwohl ich selbstsicher auftrete, hatte ich Angst.
Да, много всего произошло, так что теперь и я говорю:
Ja, es hat sich einiges ereignet, sodass auch ich jetzt sage:
Мы думаем, что произойдет одно, а происходит что-то другое.
Wir denken, diese eine Sache wird passieren und irgendetwas anderes passiert statt dessen.
Несмотря на то, что речи де Вильпена являются более яркими, чем речи большинства политических лидеров, основные настроения простираются далеко за пределы Франции.
Obgleich Villepins Reden extravaganter sind als die der meisten politischen Führer, reicht die ihnen zugrunde liegende Stimmung weit über Frankreich hinaus.
Но ЕЦБ "медлил" со снижением процентных ставок не из-за необходимости достижения консенсуса, а только потому, что ЕЦБ не является банком, проводящим активную политику, и снижает ставки только тогда, когда такое решение оправдывает инфляционная картина.
Doch war die ECB beim Senken der Zinsraten nicht deshalb "langsam", weil es nötig gewesen wäre, erst einen Konsens zustande zu bringen, sondern weil sie keine Bank der Aktivisten ist und die Zinsraten nur senkt, wenn ihr Bild von der Inflation dies rechtfertigt.
Это бессмысленно - разве что, может, там есть вирус?"
Völlig sinnlos - außer wenn da vielleicht ein Virus dahinter steckt.
На ЕС (пока что) не пала тень ухудшающейся репутации Америки на Ближнем Востоке.
Zumindest vorläufig leidet das Image der EU nicht unter Amerikas schwindender Reputation im Nahen Osten.
Ему дали альбом с фотографиям, где было "все что угодно".
Er bekam ein Fotoalbum, in dem "alles Mögliche" abgebildet war.
Итак, я прочту вам стихотворение, которое я только что выбрала.
Ich werde Ihnen jetzt also ein Gedicht vorlesen, das eben erst ausgesucht wurde.
Как я только что сказал, нервная деятельность может изменить коннектом.
Und wie ich ihnen eben gerade erzählt habe, kann die neuronale Aktivität das Connectome verändern.
Он имел в виду, что у музыканта нет никакой власти что-либо изменить.
Das heißt, du weißt, du hast keinerlei Macht, irgendwas zu ändern.
Так что, в то время как мы можем и должны заниматься ее лечением, наверное еще более важным вопросом является то, можем ли мы научиться предотвращать ее.
Obwohl wir mehr für eine bessere Behandlung tun können und sollten, ist die vielleicht noch wichtigere Frage, ob wir dieser Krankheit auch vorbeugen können.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad