Beispiele für die Verwendung von "Швейцария" im Russischen
Швейцария - красивая страна, которую стоит посетить.
Die Schweiz ist ein schönes und besuchenswertes Land.
Даже Швейцария вступила в процесс ослабления франка.
Selbst die Schweiz interveniert, um den Franken zu schwächen.
Исландия и Скандинавские страны, Нидерланды, Швейцария и Канада.
Island, die skandinavischen Länder, die Niederlande, die Schweiz und Kanada.
Её модель не Палестина и бесконечная война, а Швейцария и бесконечное процветание.
Nicht Palästina und sein permanenter Kampf sollten sein Vorbild sein, sondern die Schweiz und ihr permanenter Wohlstand.
Это не была Швейцария, но, по всем показателям, это была настоящая демократия.
Es war nicht die Schweiz, aber es war nach allen Maßstäben eine echte Demokratie.
а Япония и Швейцария уже начали битву за ослабление своих обменных курсов.
Japan und die Schweiz schlagen derzeit erste Schlachten, um ihre Wechselkurse zu schwächen.
Если Швейцария даёт обещание что-либо сделать, то делает это основательно, эффективно и вовремя.
Wenn die Schweiz einmal eine Verpflichtung eingeht, dann kommt sie dieser auch gründlich, effizient und pünktlich nach.
Подобным образом, в эпоху хронического бюджетного кризиса Германия, Швеция и Швейцария поддерживают почти сбалансированные бюджеты.
In einer Zeit chronischer Haushaltskrisen weisen Deutschland, Schweden und die Schweiz fast ausgeglichene Haushalte auf.
ОБСЕ - это учреждённое почти полвека назад многонациональное объединение из 30 стран, одним из членов которого является Швейцария.
Bei ihr handelt es sich um eine multinationale Gruppierung von 30 Ländern, die vor beinahe einem halben Jahrhundert gegründet wurde und der die Schweiz als Mitglied angehört.
В течение столетия Швейцария остается одной из самых богатых стран в мире совсем не благодаря своим природным ресурсам.
Die Schweiz ist seit einem Jahrhundert eines der reichsten Länder der Welt - und zwar nicht aufgrund ihrer natürlichen Ressourcen.
Швейцария, с ее принципиально более размеренным образом жизни и длинными политическими дебатами, предшествующими референдумам, возможно и является исключением;
Die Schweiz mit ihrem im Allgemeinen langsameren Lebensstil und ihren gründlichen politischen Debatten, die solchen Abstimmungen vorweg gehen, mag hier eine Ausnahme sein.
В таких странах, как Австрия, Бельгия, Франция, Германия, Нидерланды, Швеция и Швейцария, мусульмане составляют 5% населения и более.
In Ländern wie Österreich, Belgien, Frankreich, Deutschland, den Niederlanden, Schweden und der Schweiz beträgt der Anteil der Muslime an der Gesamtbevölkerung mindestens 5%.
В то же время Испания, Бельгия и Швейцария являются консолидированными демократиями, которые не соответствуют к классической модели национального государства.
Auch bei Spanien, Indien, Belgien und der Schweiz handelt es sich um konsolidierte Demokratien, die dennoch nicht dem klassischen Modell eines Nationalstaates entsprechen.
В самом деле, чем еще объяснить низкие показатели настолько богатой страны, как Швейцария, или такой густонаселенной станы, как Нигерия?
Wie sonst kann man die schlechte Leistung eines so wohlhabenden Landes wie der Schweiz oder eines so bevölkerungsreichen Landes wie Nigeria erklären?
Американские конгрессмены смотрят на Китай как на архитипичных манипуляторов курсом валюты, но и Швейцария установила твердое ограничение роста стоимости франка.
Unter US-Kongressmitgliedern gelten die Chinesen als die archetypischen Währungsmanipulatoren, aber auch die Schweiz hat der weiteren Aufwertung des Franken einen massiven Riegel vorgeschoben.
Будучи свободнее и богаче многих других государств мира, у таких стран, как Голландия, Бельгия и Швейцария, казалось бы, нет причин для беспокойства.
Freier und reicher als die meisten anderen Länder der Welt scheint es in Staaten wie Holland, Belgien und der Schweiz wenig zu geben, worüber man sich große Sorgen machen müsste.
Согласившись принять стандарт обмена информацией, установленный Статьёй 26 Типовой налоговой конвенции ОБСЕ, Швейцария расширяет административное содействие на все налоговые преступления, включая уклонение от уплаты налогов.
Durch die Annahme der Richtlinie über den Informationsaustausch wie in Artikel 26 des OECD-Musterabkommens dargelegt, wird die Schweiz diese Amtshilfe auf alle Steuervergehen, einschließlich der Steuerhinterziehung, ausweiten.
Они это делают, не потому что Тайвань маленький - доказательством этому служат Гонконг и Швейцария - а потому что он сохраняет слишком много ограничений против иностранных учреждений.
Sie tun dies nicht etwa, weil Taiwan klein ist - als Gegenbeispiel seien Hongkong und die Schweiz angeführt -, sondern weil es zu viele Einschränkungen für ausländische Einrichtungen aufrechterhält.
Хотя предположение, что инновации и творчество рождаются только из конфликта, является довольно экстремальным, - фактически, Швейцария является мировым лидером в области инноваций - Лайм подмечает один важный момент.
Auch wenn die Schlussfolgerung, Innovation und Kreativität könnten nur aus Konflikten heraus entstehen, extrem ist - tatsächlich ist die Schweiz bei Innovationen ein Weltmarktführer - ist Limes Aussage wichtig.
Франция, Великобритания, Австралия, Швеция, Норвегия и Швейцария поддерживают данную важнейшую инициативу и согласны с тем, что с безнаказанностью за международные преступления данного типа больше мириться нельзя.
Frankreich, Großbritannien, Australien, Schweden, Norwegen und die Schweiz unterstützen diese dringende Agenda alle und stimmen überein, dass Straflosigkeit für diese Art von globalem Verbrechen nicht länger toleriert werden kann.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung